Читаем Ты все еще моя полностью

Он помог ей вернуться на лошадь, забрался обратно на Пирата и достал компас.

- Сможешь проехать еще около четверти мили?

Она кивнула, засунула моток веревки в карман и последовала за Гарретом. Он достал телефон и уведомил Вэнса, что нашел Джози и они направляются к домику в лесу.

Гаррет надеялся, что они едут в правильном направлении. Метель усилилась, и слева было мало что видно, но в конце концов он увидел черный дымоход, выглядывающий из крыши небольшого домика.

Он остановился перед крыльцом, спустил ее с лошади и понес на руках внутрь.

- Эй, я могу ходить.

- Так будет проще, - сказал он ей, открывая дверь в темную комнату и усаживая ее в кресло. - Я сейчас вернусь, нужно устроить животных.

Дрожа, она кивнула:

- Я в порядке.

Гаррет завел лошадей вместе с теленком под навес. Они ушли от метели, так что он достал немного припасенного корма и налил в корыто воды. Он поспешил обратно и обнаружил, что Джози зажгла фонарь на столе и складывала дрова в печку.

- Ну-ка, давай я этим займусь.

Она села в кресло.

- Ты мне еще долго будешь припоминать то, что произошло сегодня, да?

Он продолжал работать.

- Наверное, нет. Как пальцы?

- Вроде ничего.

- А ноги? Ты их чувствуешь?

- Да, с ними все отлично. И нет, меня не тянет в сон. Я великолепно себя чувствую! - Она отняла у него руки. - Так что хватить играть во врача. Это могло произойти с кем угодно. Просто в то время метель усилилась.

Именно в этот момент телефон Гаррета зазвонил.

- Эй, Вэнс. Да, мы добрались до дома.

- Тогда оставайтесь на месте, - сказал ему бригадир. - Мы только что сели обратно в грузовик.

- Как там стадо? - спросил Гаррет.

- В безопасности, насколько это возможно в этих условиях.

- Ну, рассчитывайте еще на одного теленка, потому что он здесь, с нами.

Его слова вызвали смех.

- Грейтесь спокойно. Мы придем завтра, откопаем вас.

Гаррет повесил трубку и посмотрел на Джози.

- Так они приедут за нами?

Он покачал головой:

- Только завтра утром, если метель прекратится.

- Как это завтра?

- Джози, ты видела все своими глазами, что видимость близка к нулю.

Ты действительно хочешь рискнуть чьей-то жизнью, потому что не можешь вынести мое присутствие?


Небольшая комната наполнялась теплом, но Джози радостнее не становилось: не потому, что ей было холодно, а потому, что она доставила столько беспокойства Вэнсу и другим работникам.

- Мне очень жаль. Я понятия не имела, что будет такая непогода и что теленок меня так далеко заведет…

- Не проблема. Я нашел тебя. Кроме того, это ужасная метель. У нас достаточно дров, чтобы не замерзнуть до прихода остальных.

Она вздохнула и оглядела домик, который построили ее прадеды, когда Джордж Слейтер привез из Вайоминга свою невесту, Сару Кольтон. Двуспальная кровать у стены, накрытая красивым одеялом, маленький стол, два стула и фонарь в центре, также некоторые личные вещи, свечи, посуда и целый ассортимент консервов на полках. Она не сомневалась, что кто-то сюда наведывался. Ана и Вэнс?

Джози встала, подошла к окошку над раковиной и сдвинула в сторону занавески. В комнате сразу стало немного светлее. Но снаружи не было видно ничего, кроме сплошной стены из крупных хлопьев снега. Она посмотрела через комнату - так и есть, Гаррет наблюдал за ней.

- Хорошо, что Ана и Вэнс обустроили себе тут гнездышко.

- Здесь неплохо. И с голоду мы не умрем. Консервированное тушеное мясо, суп… И кофе, - добавил Гаррет. - Но увы, все удобства снаружи.

- Далеко идти?

Гаррет улыбнулся.

- В паре футов за домом.

- Я натянул веревку от крыльца до навеса. Надо будет прикрепить еще одну, от сортира.

Она остановилась.

- Видимость настолько плохая?

- Я предпочитаю не рисковать, вдруг буря усилится. Называй это подстраховкой.


Оказавшись на улице, Гаррет взял ее за руку и повел к краю веранды и началу каната. Вместе они проделали путь к навесу. Проверив, в порядке ли животные, они пошли навстречу сильному ветру, пока не обнаружили небольшую постройку. Управившись по-быстрому, они поспешили обратно.

Он открыл дверь, и Джози практически вбежала в теплую комнату.

- О боже, ну и холод, - выдохнула она. - Куда уж хуже?

- Сложно сказать. Мы здесь в безопасности. Вэнс знает, где мы, и у нас есть запас дров и пищи на несколько дней.

Она протянула руки к печке, чтобы согреться.

- На несколько дней? Мы что, задержимся здесь так надолго?

Гаррет стянул перчатки и положил шляпу на стол, но не стал снимать куртку и опускать капюшон. Он продрог до костей.

- Я не могу сказать, Джози. Идет снежная буря. Именно поэтому нам пришлось перегнать стадо. У нас нет радио, и я не стану тратить заряд на моем телефоне, чтобы узнать прогноз. Тебе тоже стоит выключить телефон.

Она вытащила сотовый из кармана куртки. Ее руки дрожали, поэтому он взял у нее устройство и нажал кнопку.

- Спасибо.

- Все будет в порядке, Джози. Я просто рад, что нашел тебя.

Она не выглядела убежденной.

- Если бы я не унеслась куда глаза глядят, ты бы спал сейчас дома, в теплой постели.

- Тут уж ничего не поделать. Кроме того, здесь есть кровать, и мы сможем согреться.

- Ты сошел с ума, Темпл, если считаешь, что я лягу с тобой в одну кровать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги