Читаем Ты выбрал путь… Рубеж 55 полностью

Предательство иль грубая ошибка?Кто виноват? Кому предъявлен счёт?Один лишь страх, гримаса иль улыбка?Из страха ложь иль грамотный расчёт?Мы действуем порой почти как дети,С безумной злобой душу растоптав.И, сердце бросив на холодный ветер,Мы рассуждаем: кто же был не прав?Меняются секунды, как столетья,А вечность тянется, как преходящий миг.Слова исчезли – только междометьяНам могут рассказать о нас самих…Тогда нас было несравнимо меньше.За глупость заплатившие сполна,Мы просто были счастливы, и, грешен,Был счастлив я, но чья же в том вина?Вина за глупость, смерть или ошибку,Косившую твоих друзей подряд,Вина за страх и жалкую улыбку,Которой не вернуть ушедший ряд…Ряды редеют, но помимо павшихУходят чувства, горечь, привкус слёз.Ряды редеют, как листвой опавшейРассыпавшийся замок детских грёз.Но ненависть печали не поможет,И ненавистью вечно жить нельзя.Обида не бесчестие – сотрётся,Хотя процесс медлительно незрим.Вновь равновесие душевное вернётсяК тебе победой над собой самим…

Отповедь генералу

Я вам уже писал, обидуПытаясь в строчках изложить,Как ни смешно и просто с виду,Но шанс вы даровали – жить.Дитя политики и мести,Охотник станет вдруг зверьком,А на зловещем лобном местеКурки ведь взводятся тайком.И выстрел грянет из кармана,Как разорвавшийся листок,И струйка крови возле раны,Как междометья между строк…Здесь кто кого, без компромисса,Тебя иль ты, но весь секрет,Когда у псевдотеррористаОружия в помине нет.Когда враги в бессильной злобеТебя не могут зацепить,Они по жанру «туполобья»Способны только жечь и бить.Всё это – лютики-цветочки —Ты выдашь им сполна потом,Ведь доведя тебя до точки,Они свинец глотают ртом.А ты на страшном солнцепёкеВ грязи, в крови, но ведь живой…Восходит солнце на востоке,И водку пьют в пути домой.Ужасно сложно офицеруНа компромисс идти с собой,Мы пьём за Родину и веруВ неё, за жён и за покой.Чтоб наши дети в перспективеНе отвечали за отцов,Чтоб на тяжёлой ратной нивеПоменьше было подлецов,Чтоб не стыдиться за Отчизну,Чтоб верить в друга, как в себя,Чтоб понимать других по жизниИ чтобы поняли тебя…

Судьба страны с его судьбой связалась…

Генералу Владимиру

Владимировичу Филипповскому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза