Читаем Тыл-фронт полностью

Чекман понял, что этот разговор до добра не доведет, и повел беседу сам. Он больше рассказывал, чем спрашивал. Чертищев тоже убедился, что старухи нужно опасаться. Теперь он только поддакивал и вскоре умышленно громко зевнул.

— Спать, спать. Завтра мне, Марковна, к четырем нужно, — заторопил Чекман.

Марковна постелила гостю на полу перину, в ноги положила шубу и застелила все простыней.

— Ну вот, — воркотала она, — раздевайся и — с богом. Мы сейчас уберемся, — и зашаркала к двери.

Белозерский пристально взглянул на Чертищева, словно спрашивая, не забыл ли тот сказанного, и выключил электричество.

— Чего это ты, не раздевшись, свет погасил? — раздался голос Марковны.

— Разденусь и без света, пусть укладывается, — добродушно ответил Чекман.

Чертищев бесшумно снял со своей постели простыню и положил на стул. Потом стащил изрядно истоптанные сапоги, лег, не раздеваясь, и накрылся с головой байковым одеялом. «Скорей бы выбраться отсюда. Страшно. Больше не пойду ни за какие деньги. Узнают — слопают», — подумал он и забылся в беспокойном сне.

— Чудной какой-то красноармеец, — тихонько, чтоб не услышал гость, шептала мужу Марковна. — Вроде и медалист, а бестолковый. И зачем только таким медали дают?

— Наше дело сторона, — буркнул тот. — Давай спать, а то завтра рано подниматься.

— Ты у меня надежный, не проспишь, — проговорила Марковна.

Встал Белозерский в четыре часа и, прислушавшись к ровному дыханию жены, быстро оделся. Выходя, он с сердцем толкнул носком валенка храпевшего Чертищева. Испуганно вынырнув из-под одеяла, тот сообразил, где находится, и утвердительно закивал головой. Захватив коробку с миной, Чекман бесшумно вышел из комнаты. Рейдовик опустил тяжелую от сна голову на подушки и снова уснул.

Со станции разноголосо доносились гудки паровозов. Жизнь там шла, как хорошо отрегулированный механизм, размеренно вращались колесики, вовремя передвигались рычажки. «Ничего, скоро нарушу ваш покой», — с ненавистью думал Белозерский.

2

Поезд прибыл в Уссурийск. Федорчук подхватил вещевой мешок, вышел на перрон, откуда людской поток вынес его на привокзальную площадь. «Куда же теперь? Товарищ старший лейтенант сказав: прямо. Где ж цей рисуночек?» — рассуждал он сам с собой. Наконец извлек из кармана набросанную Рощиным схему, посмотрел на нее и, никого не расспрашивая, зашагал в город.

* * *

Наложенный в темноте жгут, как только Федорчук возвратился в батарею, санинструктор снял и заменил настоящей повязкой. Против «лечения» Федорчук не возражал: «Знаю, шо загрязнение… Та у хорошого доктора не страшно, — лебезил он перед саниструктором. — Доложи, друже, що ранение поверхностное и ты уже меня вылечив». Но как он ни убеждал санинструктора, как ни доказывал Рощину, что «через пяток днив ничего не будэ», пришлось направляться в госпиталь.

К часу дня Федорчук был уже в приемной. Сдав в регистратуру направление, отыскал свободное местечко и, взглянув на ожидавших приема бойцов, удивленно спросил.

— Вы, друзи, чего зажурылысь? Хвороба доняла? Плюньте! Для солдата боль не страшна. Мабуть от тоски? — и, лукаво подкрутив усы, вдруг тихо запел густым приятным басом:

Гей, ну-мо хлопци,Добри молодци…

— Кто здесь хулиганит? — набросилась на него выбежавшая из амбулатории рыженькая санитарка.

— Ни, дочка! А спивав я: ефрейтор Кондрат Денисович Федорчук, потому как хлопцы заскучалы. Я, як старший по званию, отвечаю за боевой дух войськ. Он, голубонько, лучше всяких лекарств вылечивает людей. Ну, дивчино рыбчино, канарейка моя, я и заспивав. Ты хосенько, ладнесенько, — подмигнул он ей.

Санитарка, а за ней и привставшие со своих мест бойцы, дружно захохотали.

— Маша, что здесь происходит? — удивленно спросил выглянувший на смех молодой военврач.

— Да вот, Кондрат Денисович лечит своим методом больных, — силилась она сдержать смех.

— Какой Кондрат Денисович? Вы, что ли? — обратился он к Федорчуку.

— Так точно, товарищ военврач! Це я.

— Зачем же вы беспорядки устраиваете? — строго спросил тот. — Что у вас с рукой?

— Прострелена. Та винуват я сам…

— Прострелена? Что же вы здесь сидите? В приемную! — приказал военврач, скрываясь за дверью.

Федорчук виновато взглянул на бойцов, развел руками: ничего не поделаешь, и направился за ним в приемную.

— Раздевайтесь! При каких обстоятельствах были ранены?

— Та ночью. Японцев ловили. Ну, один пидняв руки, а я здуру и нагнувся, щоб выволокти за ноги с пид куста другого. Так вин за винтовку и бах, не целясь. Ну, другий раз я ему бухнуть не дав.

— Кость повреждена? — прервал его врач.

— Та ни. Через мясо проскочила, — убежденно заверил Федорчук.

Санитарка быстро сняла бинты, врач принялся осматривать рану.

— Так, так. Согните руку в локте… Хорошо, очень хорошо! Поднимите. Где чувствуете, боль?

— Нигде вона не болыть, — объявил Федорчук. — Хоть сто раз зигну и пидниму.

— Как не болит? Вы первый у меня, что ли? Придется с полмесяца полежать.

— А потим? — поинтересовался Федорчук.

— А потом в часть.

— В батарею?

— Почему в батарею? Куда направят по выздоровлении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне