Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

– Прибежище для всех скорбей и жалобИ всех пристанище тревожных духом,Ты всякое желанье исполняешьВедь для меня нет выхода другого,Как с бурными моленьями стучатьПо двери милосердья Твоего, иИ если ты мольбам моим откажешь,В чью дверь тогда могу стучаться я?О, Ты, чьей доброты сокровища даетНам слово властное Твое:«Да будет» – Будь милосердым к горю                                                            моему,Ведь Ты добра и блага воплощенье.

Эль-Амджад, услыхав стенания брата, тоже заплакал и, прижав его к своей груди, продекламировал:

О Ты, который оказал мне многоБлагодеяний разных и дарамКоторого нет меры и чредаСо мною до сих пор не приключилосьНи одного несчастья и беды,Но я нашел Тебя готовым помощьMне оказать в любой несчастья день.

– Умоляю тебя всемогущим, всевышним Аллахом, – сказал Эль-Амджад, – Покровителем небесным, убить меня ранее брата, Эль-Асада; может быть, пламя моего сердца так сильно вспыхнет, что гореть более не будет.

Но Эль-Асад, плача, сказал:

– Впереди буду убит я.

– А всего лучше, – сказал Эль-Амджадн, – нам обняться и стоят так, чтобы мечи сразу срубили обе наши головы.

И когда они, обнявшись, встали лицом к лицу, казначей связал их и заплакал точно так же, как и они. Затем он обнажил меч и сказал:

– Клянусь Аллахом, государи мои, что убивать мне вас нелегко. Нет ли у вас каких-нибудь желаний? Если есть, я исполню их. Или нет ли поручений? Если есть, то я исполню их. Не хотите ли передать что-нибудь? То я передам.

– Желаний у нас нет никаких, – отвечал Эль-Амджад, – относительно же поручений я желал бы поручить тебе поставить меня ближе к тебе, для того чтобы удар твой поразил меня первого; а затем, когда ты нас убьешь и вернешься к царю, который непременно спросит тебя о том, что мы говорили перед смертью, ты можешь ответить ему: «Сыновья твои посылают тебе поклон и поручили связать тебя, что ты, не зная, виновны они или нет, приказал убить их, не удостоверившись в их виновности и не рассмотрев их дела». И затем повтори ему эти стихи:

То истина, что женщины всегдаЕсть дьяволы, рожденные для нас.Они источник всех несчастий тех,Которые среди людей явилисьВ делах царских и в поклоненье Богу.

– От тебя мы желаем только, – сказал Эль-Амджад, – чтобы ты повторил ему эти стихи. Теперь же я попрошу тебя повременить немного, чтобы я мог сказать брату своему следующее.

И, горько заплакав, он сказал:

Себе примером взять царей мы можем,Еще до нас покинувших сей мир.А сколько их, и малых, и великих,Ходило той же самою стезей.

Казначей, услыхав стихи, тоже горько заплакал и слезами смочил себе даже бороду, а глаза Эль-Асада наполнились слезами, и он продекламировал следующее:

Судьба по собственной своей природеПолна и лживости, и ухищрений.Мираж пустыни чрезвычайно сходенС ее зубов блестящими рядами,И перед мраком страх напоминаютЕе холодные и черные глаза.Мной причиненная судьбе обида(Ведь мстительна природа у нее)Есть только острый меч, которымОна своей карающей рукоюЗакалывает воина того,Кто к ней своей спиною повернулся.

Кончив стихотворение, Эль-Асад обнял брата своего так крепко, что они казались одними телом, а казначей, взмахнув мечом, только что хотел ударить по ним, но вдруг лошадь его вздрогнула и бросилась бежать в пустыню. Лошадь его стоила тысячу червонцев, и на ней, кроме того, было роскошное седло, стоящее весьма дорого. Поэтому-то казначей отбросил от себя меч и побежал за лошадью. Ему жаль было лошади, и он бежал за ней, желая ее поймать. Она вбежала в лес, куда побежал и он. Лошадь фыркала и неистово била копытам о землю, убегая от него. В этом лесу обитал громадный лев, самого ужасного вида. Глаза его метали искры, выражение лица было ужасно, а сила мускулов наводила ужас. Казначей, увидав приближавшегося к нему льва, не знал, что ему делать, так как с ним не было даже меча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги