Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Он взмахнет на тебя копьем, а ты открой ему грудь, и он, замахнувшись на тебя, упадет мертвым к твоим ногам. Если же ты станешь сопротивляться, то он убьет тебя. После этого подойди к третьей двери. К тебе выйдет сын Адама, с луком и стрелами в руках, и натянет лук, чтобы стрелять в тебя, а ты открой ему свою грудь, и он тотчас же бездыханным трупом упадет перед тобою. Если же ты будешь сопротивляться, то он убьет тебя. Затем иди в четвертую дверь; к тебе выйдет громадный лев, который, разинув пасть, бросится на тебя с очевидным и стремлением разорвать тебя; но ты не бойся его и не беги от него; а когда он приблизится к тебе, то дай ему руку, и когда он схватит твою руку, то мертвым упадет к твоим ногам, и с тобою ничего не случится. Вслед затем иди к пятой двери, из которой к тебе выйдет черный раб и спросит тебя: «Кто ты такой?» Отвечай ему, что ты Джудар; на это он тебе скажет, что если ты действительно Джудар, то ты можешь войти в шестую дверь. Ты иди к этой двери и скажи: «О Эза, прикажи Музе отворить эту дверь». Дверь отворится, и ты можешь войти. Там ты увидишь двух змей: одну по правую сторону, а другую по левую. Каждая из змей разинет пасть, чтобы броситься на тебя, но ты протяни обе руки, и обе укусят тебя в руки; если ты будешь противиться, то они убьют тебя. Потом подойди к седьмой дверки постучи. К тебе выйдет особа в образе твоей матери и скажет тебе: «Добро пожаловать, сын мой. Подходи, чтобы я могла поздороваться с тобой». Но ты отвечай ей: «Отойди от меня и сбрось с себя личину». На это она тебе скажет: «О сын мой, я ведь мать твоя и имею на тебя право, потому что вскормила и воспитала тебя. Как же ты хочешь лишить меня моего образа?» – «Если ты не сбросишь с себя своей личины, – скажи ты ей, – то я убью тебя». И посмотри направо: на стене ты увидишь меч. Возьми его, обнажи и бросься на нее, говоря: «Сбрось личину!» Она начнет просить тебя, унижаться перед тобою, но не слушай ее, а на все ее просьбы говори только: «Сбрось личину!» И не переставай до тех пор, пока она не снимет с себя всего и не упадет перед тобою. После этого все таинственные чары прекратятся, талисман исчезнет и никакой опасности тебе более грозить не будет. Входи, и ты увидишь груды золота, не обращай на него никакого внимания. В конце ты увидишь комнатку, завешенную занавеской. Отдерни занавеску, и ты найдешь волшебника Эш-Шамардаля на золотом ложе, на голове у него увидишь нечто круглое, блестящее как луна; это и есть небесное полушарие. Меч у него будет висеть сбоку, на пальце найдешь перстень с печатью, а на шее – цепочку, на которой будет висеть баночка с краской. Возьми все эти четыре вещи, но смотри не забудь чего-либо из них и не сделай чего-нибудь против моих указаний, потому что ты раскаешься в этом и будешь страшно напуган.

Он повторил ему эти указания и во второй, и в третий, и в четвертый раз, пока, наконец, Джудар не сказал ему:

– Я хорошо все запомнил. Но в состоянии ли человек испытать все, что ты сказал мне, и вынести все эти ужасы?

– Не бойся, Джудар, – отвечал ему маграбш, – все это – тела бездушные.

Он начал успокаивать его, и, наконец, Джудар сказал ему:

– Я буду уповать на Аллаха.

После этого маграбш Абдул-Ус Самад бросил ладан и начал произносить заклинания; действительно, вода ушла, и на сухом дне реки показалась дверь. Джудар спустился к двери, постучался и услыхал голос, сказавший ему:

– Кто стучит в дверь кладов, не зная, как открывать тайны?

– Я, Джудар, сын Омара, – отвечал он.

Дверь отворилась, и к нему вышел человек и, выхватив меч, сказал:

– Протяни голову!

Он протянул голову, а человек, замахнувшийся на него, упал мертвый. То же самое Джудар проделал и у второй двери, и исполнял все, что приказал маграбш, пока не уничтожил все шесть талисманов у семи дверей. Затем к нему явилась личина его матери и поздоровалась с ним, а он отвечал так, как его научил маграбш; но после продолжительных с его стороны просьб и всех его возражений она, наконец, сказала ему:

– О сын мой, неужели сердце у тебя каменное? Ведь это совершенно противоестественно.

– Ты говоришь правду, – отвечал он.

Лишь только он произнес это, как она закричала:

– Он ошибся, бейте его.

И на Джудара посыпались удары, как град, слуги клада собрались кругом него и так начали бить его, что он всю жизнь не мог забыть этого. Затем они стали толкать его и выбросили за двери, вслед зачем все двери разом заперлись, как они были заперты первоначально. Когда он был выброшен за дверь, маграбш поспешно схватил его, и река тотчас же покрылась водою. Абдул-Эс-Самад прочел над Джударом заговор, и он пришел в себя.

– Что ты, бедняга, наделал? – спросил он рыбака, и Джудар рассказал ему все, что с ним случилось.

– Разве я не предупреждал тебя, что нельзя поступать против моих указаний? – продолжал маграбш. – Ведь ты повредил и мне, и себе. Теперь тебе придется остаться со мною целый год, чтобы ждать сегодняшнего числа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги