Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

– О сестры мои, – сказала тут младшая сестра, – когда мы уехали и оставили этого молодого человека в замке, он стал страшно скучать и бояться, чтобы кто-нибудь не забрался к нему. Вы знаете, что все люди малодушны и любопытны. Поэтому он открыл дверь, которая вела на крышу замка, когда ему сделалось уж очень скучно, вошел наверх и сел там. Вдруг в это самое время к замку прилетели десять птиц и опустились к бассейну. Одна из птиц была красивее других и щипала других, которые, однако же, не смели ущипнуть ее. Затем они спустили с себя одежду из перьев и превратились в девиц- красавиц, которые разделись, не замечая присутствия Гасана, вошли в воду и начали плескаться и шалить. Старшая девица, шутя, топила других, а другие не смели прикоснуться к ней пальцем. Она была самая красивая, самая статная и самая белая из них. Они купались чуть не до сумерек, когда вышли, оделись и, накинув свои одежды из перьев, улетели. Он остался смущенным и влюбленным в главную птицу и раскаивался, что не стащил ее одежды из перьев. От любви он захворал и не мог ни есть, ни пить, ни спать, пока не наступило нового месяца, когда они по обычаю своему снова прилетели, сняли перья и платья и начали купаться. Тут он украл одежду из перьев у главной девицы, зная, что она без нее не может улететь, и спрятал ее, боясь, чтобы девицы не нашли ее и не убили бы его. Он подождал, пока все птицы не улетели, затем, выйдя, схватил ее и привез в замок.

– А где же она? – спросили сестры.

– Она у него заперта в комнате, – отвечала младшая сестра.

– Опиши ее нам, – продолжали сестры.

– Она красивее луны на синем небе, – сказала сестра, – а лицо у нее отраднее солнышка, влага ее уст слаще вина, а стан гибче всякой ветви. У нее черные глаза, чистое лицо и ясное чело, грудь белее жемчуга, с двумя гранатами, а щеки, что яблочки. Она очаровывает взглядом своих неподкрашенных глаз, своей тонкой талией, широкими бедрами и сладкими речами. Она хороша, миловидна и привлекательна, как луна.

Услыхав это описание, девицы посмотрели на Гасана и сказали ему:

– Покажи нам ее.

Он пошел вместе с ними, пылая любовью, привел их к комнате, где сидела царевна, и, отворив дверь, вошел вместе с ними. Увидав, как царевна хороша, они поцеловали прах у ног ее, дивясь ее стройности и прекрасным чертами ее лица.

– Клянемся Аллахом, – сказали они, поклонившись ей, – о дочь могущественного царя, с тобою случилась удивительная вещь! Но если бы ты слышала, что говорят женщины о красоте этого молодого человека, ты на всю жизнь отдалась бы ему. Он до последней степени влюблен в тебя и не желает ничего бесчестного. Он желает взять тебя, царевна, своей законной женой, и если бы мы знали, что девицы желают жить без мужей, то мы помешали бы ему достигнуть своих желаний, хотя он не посылал к тебе светов, а пришел сам. Нам он сообщили, что сжег твою одежду из перьев, а иначе мы бы взяли ее от него.

После этого одна из сестер уговорилась с царевной насчет брачной церемонии. Она заключила брак царевны с Гасаном, который взял невесту за руку, и она с ее согласия была с ним повенчана; после чего начались свадебные празднества, и невесту привели к жениху, который, довольный своей судьбой, продекламировал следующие стихи:

Твой стан так восхитителен, глазаТвои походят на глаза газели,И красоту воды твое лицоЗа каплей каплю быстро источаешь.Ты представляешься моим глазамУкрашенной весьма великолепно:Ведь половина твоего лица —Рубин, и треть – жемчужина его,И мускуса доля пятая, шестаяЕго из амбры доля состоит.С изящною жемчужиной имеешьТы сходство. Нет, ты более нееВеликолепна. Ева никогоНе родила, тебе кто был бы равен,И в вечности садах тебе нет равных.Поэтому-то, если ты терзатьМеня желаешь, муками томить,То это будет по любви закону.Но если ты простить меня желаешь,То выбор, как тут действовать, имеешь.О, украшенье мира, величайшийПредмет желаний страстных и исканий,Возможно разве не залюбоватьсяТвоей волшебно-чудной красотой?

Девицы стоили в дверях, и, услыхав стихи, они сказали царевне:

– Слышала ли ты, царевна, речи этого человека? Можно ли порицать нас, слыша, как он описывает свою любовь к тебе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги