Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Шавапея с быстротой птицы понеслась с мальчиками, но не по той дороге, по которой ехала их мать, как царица Нур-Эль-Гуда приказала ей. Она ехала, не останавливаясь, до самой столицы царицы и, переправившись с детьми через реку, привела к их царственной особе. Царица, увидав мальчиков, обняла их, прижала к своей груди и посадила одного мальчика на правое колено, а другого – на левое. Затем она обратилась к старухе и сказала ей:

– Теперь приведи Гасана, так как он находится под моим покровительством и может не бояться моего меча. Он был под моей кровлей, не побоялся приехать ко мне в столицу, несмотря ни на какие опасности, и претерпел, да и теперь терпит, страх за свою жизнь.

– Если я приведу его к тебе, – спросила старуха, – то соединишь ли ты его с детьми? А если окажется, что это не его дети, то отправишь ли ты его на родину, не сделав ему зла?

– Ах ты, проклятая, скверная старуха! – вскричала разгневанная царица. – Долго ли ты будешь стоять горой за этого чужестранца, который имел наглость явиться к нам, видеть нас без покрывал и познакомиться с нашими обычаями? Не думает ли он, что к нам можно явиться, осмотреть нас, запачкать наше доброе имя и благополучно вернуться к себе домой, чтобы рассказывать о нас людям и чтобы о нас услыхали цари, а купцы повсюду разнесли о нас молву и говорили бы: один человек был на островах Вак-Вак и посетил земли Шайтанов и Волшебников, и Хищных Зверей, и Птиц и вернулся благополучно? Этого никогда не будет! Клянусь Создателем неба и земли, что если мальчики эти окажутся не его детьми, я непременно убью его, своими собственными руками снесу ему голову.

Она так закричала на старуху, что та от страха упала, а царица позвала своих царедворцев и мамелюков и сказала им:

– Идите с этой старухой и сейчас же приведите мне молодого человека, что живет у нее в доме.

Старуху потащили царедворцы и мамелюки; она побледнела, и от страха у нее затряслось под жилками. Она пошла к Гасану, который, увидав ее, встал, поцеловал ей руку и поклонился ей. Она же, не поклонившись ему, сказала:

– Идем, тебя требует царица! Не говорила ли я тебе, чтобы ты вернулся домой и оставил бы всe свои затеи. Но ты не слушал меня и действовал вопреки моих советов, и шел к своей и моей гибели. Ну, так и подчинись тому, что выбрал сам, потому что смерть твоя близка. Иди к злой, коварной царице.

Встревоженный и испуганный, Гасан встал и сказал:

– О Господь, спаси меня! О Аллах, избавь меня от беды и сохрани меня!

Гасан приготовился к смерти и пошел с царедворцами, мамелюками и со старухой к царице, где увидал своих двух сыновей Назира и Мансура, сидевших у нее на коленях и игравших с ней. Взглянув на мальчиков, он тотчас же узнал их и, громко крикнув, тут же, на месте, упал в обморок от радости при виде своих детей. Придя же в себя, он опять узнал своих детей; они также узнали его и вследствие бессознательного влечения сползли с коленей царицы и подошли к Гасану, а Господь внушил им закричать: «Отец наш!»

Старуха и все присутствующие заплакали из сострадания и жалости и проговорили:

– Слава Богу, соединившему отца с детьми!

Гасан же, совершенно придя в себя, обнял своих детей. Затем он заплакал и снова лишился чувств, а очнувшись, сказал следующие стихи:

Клянусь твоим существованьем я,Что сердце неспособно у меняПереносить разлуку, если б дажеСоюз с тобой погибелью мне был,Твой призрак мне сказал,что наша встречаПроизойдет не далее, как завтра.Но должен ли я жить назло врагамДо завтрашнего дня? Клянусь твоимСуществованьем я, что с дня разлукиС тобой, владычица моей души,Я никогда с тех пор не наслаждалсяЗемными радостями этой жизни,И если бы Господь постановил,Что должен умереть я за моюЛюбовь к тебе, я умер бы, любяТебя, при величайших в мире муках.Газель нередко в сердце у меняИмела пастбище свое и корм.Зачем же убежала прочь онаОт глаз моих, как улетевший сон?И если будет отрицать онаНа поле боевом закона то,Что проливала кровь мою она,То на щеках ее с румянцем алымНайдется доказательство того,Что поступала так она со мною.
Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги