– С какой стати ты так дерзко спрашиваешь это у меня? – возразил ему Халифех. – Я получил его от того, кого выучил ловить рыбу, за то, что избавил его от потери руки, как вора, укравшего мое платье.
Портной догадался, что халиф был у рыбака и подшутил над ним.
Халиф Гарун-Эр-Рашид отправился на охоту только для того, чтобы отвлечься от чрезмерной любви к рабыне. Жена же его Зубейдех, зная о его страсти, не могла от ревности ни есть, ни пить, ни спать и ждала только ухода халифа, чтобы сделать что-нибудь с Кут-Эль-Кулуб. Узнав, что халиф уехал на охоту, она приказала убрать дворец, изготовить разные кушанья и сласти, положила самое лучшее сладкое кушанье на китайское блюдо и в это кушанье примешала бенджа. После этого она приказала одному из евнухов отправиться к рабыне Кут-Эль-Кулуб и просить ее откушать у царицы Зубейдех, супруги царя правоверных, и развлечь ее музыкой.
Кут-Эль-Кулуб, взяв с собой инструменты, тотчас же отправилась на приглашение царицы, у ног которой она несколько раз поцеловала прах. Царица, подняв голову, долго любовалась красотой рабыни. А рабыня действительно была так хороша, что про нее можно было сказать словами поэта:
– Добро пожаловать, – сказала ей Зубейдех. – Садись и повесели нас своей музыкой.
– Слушаю и повинуюсь, – отвечала рабыня, и, заняв место, она заиграла сначала на одном инструменте, потом на другом, а затем на лютне. Она играла и пела так, что очаровала слушателей, и царица Зубейдех совершенно пленилась ею и в душе оправдывала царя, очарованного рабыней. После этого рабыня поцеловала прах у ног царицы и села опять на прежнее место; ей стали подносить мясные кушанья и сласти, подали и то кушанье, в которое был примешан бендж. Лишь только она проглотила отравы, как без чувств упала на пол, а царица приказала рабыням унести ее в какую-нибудь комнату и оставить ее там до ее распоряжения.
– Принеси мне какой-нибудь сундук, – сказала царица евнуху.
Она распорядилась, чтобы вырыли могилу и распространили слух, что рабыня подавилась и умерла. Окружающим она сказала, что если кто-нибудь выдаст ее, тот поплатится головой. Вдруг халиф неожиданно вернулся с охоты и прежде всего спросил о рабыне. Один из евнухов, по приказанию Зубейдех, подошел к царю, поцеловал прах у ног его и сказал, что Кут-Эль-Кулуб подавилась и умерла.
Халиф проклял этого раба, затем вошел во дворец, но и во дворце все повторяли ему, что Кут-Эль-Кулуб действительно умерла.
– А где же ее похоронили? – спросил халиф.
Ему показали на могилу, нарочно для этого устроенную. Он горько заплакал и сказал несколько стихотворений, сидя у могилы. После этого он встал и в страшном горе покинул могилу. Теперь царица Зубейдех знала, что уловка ее ей удалась, и приказала евнуху принести ящик. Она положила рабыню в этот ящик и сказала евнуху:
– Постарайся продать этот ящик, но с тем, чтобы его купили запертым, а то, что получишь за него, раздай нищим.
Евнух взял сундук и пошел продавать его.
Рыбак же, проснувшись, решил, что ему следует отправиться к евнуху, купившему у него рыбу, и, выйдя из дому, прошел ко дворцу халифа. Там он увидал мамелюков и евнухов и, вглядевшись в них, узнал того евнуха, что купил у него рыбу. Евнух, случайно взглянув в его сторону, увидал рыбака и тотчас же засунул руку в карман, но в эту минуту послышался шум, и от халифа вышел визирь Джафар. Евнух, увидав его, встал и, подойдя к визирю, пошел с ним, разговаривая. Рыбак все это время ждал, но евнух не смотрел на него, и когда рыбаку надоело ждать, то он встал перед ним в некотором отдалении и стал махать ему, говоря:
– Отпусти же меня поскорее!
Евнух услыхал это, но ему было стыдно ответить при визире. Он продолжал разговаривать с Джафаром.
– Да накажет Господь, – сказал рыбак, – того, кто не платит долгов своих. Прошу тебя, визирь, прими во мне участие!
Евнух услыхал его, но стыдился Джафара, а Джафар видел, что рыбак делал евнуху знаки и что-то говорил, но он не слыхал, что, и спросил у евнуха:
– Что спрашивает у тебя этот человек?
– А разве ты его не знаешь? – вскричал евнух.
– Нет, не знаю. Как могу я знать человека, которого никогда не видывал?
– Да ведь это и есть тот рыбак, у которого мы брали на реке рыбу. Для меня недостало рыбы, но я не хотел вернуться к халифу с пустыми руками. Я просил его дать мне те рыбы, что он держал в руках, и когда хотел заплатить за них, то ничего в кармане не нашел и велел ему прийти за деньгами во дворец. Вот он и пришел сегодня; но в ту минуту, как я опустил руку в карман, ты пришел, и я о нем забыл. Вот и все.