Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Я принимаю твои условия и отдаю тебе из моего богатства все то, что находится на руках у отца твоего. Что же касается дочери моего дяди, то поступай с ней как знаешь.

Тогда молодая девушка взяла небольшой медный сосуд, наполнила его водой и произнесла над ней несколько волшебных заклинаний. Потом она обратилась к теленку и произнесла громким голосом:

— Если Аллах создал тебя теленком, то и оставайся теленком, но если ты околдован, то с соизволения Всевышнего Аллаха прими свой естественный вид!

С этими словами она окропила водой теленка, который в то же мгновение превратился в прелестного юношу. Я бросился к нему на шею, сжал его в моих объятиях и сказал:

— Сын мой, расскажи мне, ради Аллаха, что сделала с тобою и с твоей матерью дочь моего дяди?

Тогда он рассказал мне все, что с ними произошло, и я сказал ему:

— О дитя мое, вот Аллах, Властитель судеб, послал тебе спасительницу и защитницу прав твоих!

Затем, добрый дух, я женил своего сына на дочери моего пастуха. И вот она, пользуясь моим разрешением и своим искусством, превратила дочь моего дяди в ту самую лань, которую ты видишь здесь перед собой.

Я шел мимо этого места и увидел тут этого купца и, узнав, что с ним случилось, решил остаться с ним, чтобы видеть, что будет дальше. Вот и вся моя история.

— Эта история действительно необычайна, — сказал дух, — и потому дарю тебе третью часть крови этого купца.

В эту минуту подошел второй шейх, хозяин борзых собак, и сказал:

РАССКАЗ ВТОРОГО ШЕЙХА

Знай, о царь царей духов, что эти две собаки — мои родные братья.

Нас было три брата, и я — младший из них. Умирая, отец оставил нам в наследство три тысячи динаров[18]. Я на свою долю открыл лавочку и стал торговать. Один же из моих братьев захотел отправиться с караваном торговать в далекие страны. Он отсутствовал целый год и наконец вернулся домой нищим, потеряв все, что было у него.

И я сказал ему:

— Брат, а я ведь советовал тебе не пускаться в путешествие!

В ответ он заплакал и сказал:

— О брат, это случилось по воле Всемогущего Аллаха, и потому твои слова теперь не помогут мне.

Тогда я повел его к себе в лавку, а потом сводил его в хаммам[19] и дал ему лучшее из своих платьев. Затем мы вместе сели за стол, и, когда он подкрепился, я сказал ему:

— Брат, я сейчас подсчитаю прибыль от моей лавки за этот год и отдам тебе половину.

И действительно, я привел в известность свои торговые обороты и нашел, что за этот год капитал мой увеличился на тысячу динаров. Тогда я принес благодарение Аллаху, отдал брату половину прибыли, и мы зажили в мире и согласии. А через год и второй брат мой тоже продал свою лавку и отправился с караваном в далекие края. И он тоже вернулся ко мне нищим, и я отдал ему половину моей прибыли, и мы опять зажили в мире и согласии.

Но вот однажды приходят ко мне оба брата и начинают уговаривать меня отправиться с ними в далекие края. Я отказался наотрез.

— Братья, — сказал я им, — вы уже потерпели неудачу; что же может склонить меня последовать вашему примеру?

Тогда они стали осыпать меня упреками, но я оставался непреклонен, и мы продолжали торговать в наших лавках. Через год они снова принялись уговаривать меня отправиться с ними путешествовать, и по-прежнему безуспешно. Наконец, после шести лет неотступных уговоров, я согласился поехать с ними, но сказал им:

— Братья, сосчитаем прежде всего, сколько у нас денег.

Сосчитали мы наши деньги и нашли до шести тысяч динаров.

Тогда я сказал им:

— Возьмем по тысяче динаров на брата, а остальные три тысячи зароем в землю, чтобы воспользоваться ими, если нас постигнет несчастье.

Братья сказали:

— Да благословит Аллах твою мысль!

Тогда я зарыл три тысячи динаров в надежное место, а остальные три тысячи разделил поровну между нами. Потом, накупив разных товаров, мы наняли судно и отправились в путь.

Пробыв в пути целый месяц, мы благополучно прибыли в торговый город, где распродали все наши товары, и на каждый динар нажили десять. Затем мы собрались в обратный путь. И вот когда мы пришли на берег моря, мы застали там очень бедно одетую девушку.

Увидев меня, она подошла ко мне, поцеловала мою руку и сказала:

— Господин, не можешь ли ты помочь мне? Поверь, я сумею отблагодарить тебя.

Я ответил ей:

— Я готов помочь тебе, чем могу, а в твоей благодарности я не нуждаюсь.

Тогда она сказала:

— Господин, если хочешь спасти меня, женись на мне и увези меня с собой. Я отдамся тебе всем сердцем и заплачу тебе любовью за твою услугу. Только ты не стыдись моей нищеты.

Когда я услышал эти слова, я почувствовал в сердце моем жалость к этой девушке и подчинился воле Аллаха. Я увел ее с собой, одел в богатую одежду, расстелил для нее на судне великолепные ковры и устроил ей самый радушный прием. Потом мы пустились в обратный путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература