Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

– Юбэн мечтал выступать во дворцах, и мы целый год прожили в Эдо, но от него слишком несло актерством… голодом… да и просто – несло от него. За шесть или семь лет странствий мы ни разу не останавливались на хорошем постоялом дворе. И конечно, во всех бедах он винил меня, особенно как напьется. Однажды, уже под конец, после того как нас выгнали из города, другой обманщик-целитель сказал ему: конечно, волшебная девочка-лиса может выжать деньги из отчаявшихся безнадежных больных, ну а волшебная женщина-лиса – это совсем другое дело. Юбэн призадумался. Месяца не прошло, как он продал меня в публичный дом в Осаке. – Яёи рассматривает свою руку. – Тамошнюю жизнь я очень стараюсь забыть. Юбэн даже не попрощался. Может, не смог посмотреть мне в глаза. Может, он и правда был моим отцом.

Орито поражает, что Яёи говорит об этом без горечи.

– Когда сестры тебе говорят: «Здесь намного лучше, чем в борделе», – они это не со зла. Ну, может, одна-две, но остальные – нет. На одну успешную гейшу, за чью благосклонность соревнуются богатые покровители, приходится пятьсот девушек, которых прожевали и выплюнули, и они тихо умирают от бордельных болезней. Наверное, это слабое утешение для барышни такого ранга. Я понимаю, ты потеряла больше, чем все мы, но Сестринский дом будет для тебя адом и тюрьмой, только если так на него смотреть. Монахи и послушники к нам добры. Одарение – необычная служба, но разве оно так уж отличается от того, что каждый муж требует у своей жены? Да и платить этот долг приходится реже – гораздо реже.

Орито пугает логика Яёи.

– Но двадцать лет!

– Время проходит. Через два года от нас уйдет сестра Хацунэ. Она сможет поселиться в том же городе, что и кто-нибудь из ее Даров, будет получать пособие. Уехавшие сестры пишут настоятельнице Идзу теплые благодарственные письма.

Между низкими балками качаются и клубятся тени.

– Почему предыдущая Новая сестра повесилась?

– Умом тронулась из-за того, что ее разлучили с ее Даром.

Орито не сразу задает следующий вопрос.

– А тебя это не мучает?

– Конечно тяжело. Но они живы. Они там, в Нижнем мире, сыты, окружены заботой и думают о нас. После Нисхождения мы можем даже повидаться с ними, если захотим. Я не спорю, наша жизнь… странная, но если заслужишь доверие мастера Гэнму и настоятельницы, она будет не такой уж плохой, и пройдет не зря…

«День, когда я в это поверю, – думает Орито, – будет днем, когда Храм Сирануи меня одолеет».

– …И у тебя есть я, – говорит Яёи. – Хоть это и немногого стóит.

XVIII

Хирургический кабинет на Дэдзиме

За час до обеда, двадцать девятый день Одиннадцатого месяца

Литотомия: от греческого литос – камень – и томос – «резание». – Маринус обращается к четверым ученикам. – Напомните нам, господин Мурамото.

– Удалить камень из мочевой пузырь, почки, желчный пузырь, доктор.

– «Дондеже приидет Царствие Небесное…» – Вейбо Герритсзон, пьяный до бесчувствия, обнаженный от сосков до носков, растянут на операционном столе, как лягушка для препарирования. – «Иже еси хлеб опресночный»…

Удзаэмон предполагает, что слова пациента – какая-то христианская мантра.

В жаровне потрескивают угли; накануне вечером выпал снег.

Маринус потирает руки.

– Господин Кадзиваки, симптомы камней в мочевом пузыре?

– Кровь в моча, доктор, боль при мочеиспускание и хотеть мочиться, но не может.

– Именно так. Еще симптом – страх операции, когда больной затягивает с удалением камня до последней возможности, когда уже и лечь не может без мучительных позывов к мочеиспусканию, хотя… – Маринус разглядывает лужицу розоватой мочи Герритсзона в плошке для образцов, – удается выжать всего несколько капель. А это значит, что камень сейчас расположен… Где, господин Яно?

– «Да святится Царствие Твое днесь». – Герритсзон громко рыгает. – Етить его, как там дальше-то?

Яно кулаком показывает, будто сдавливает что-то.

– Камень… не пускать… воду.

– Итак, – Маринус шмыгает носом, – камень перегораживает мочеиспускательный канал. Какая судьба ожидает пациента, если у него моча не может исторгнуться из организма? Господин Икэмацу?

Удзаэмон буквально видит, как Икэмацу достраивает общий смысл по отдельным словам: «не может», «моча» и «судьба».

– Если не вывести моча из тело, нельзя очистить кровь, доктор. Тело умереть по причина грязный кровь.

– Пациент умрет, – кивает Маринус. – Великий Гиппократ предупреждал врачей…

– Может, хватит чушь молоть нахер, приступай уже к делу, чтоб тебя…

Якоб де Зут и Кон Туми переглядываются; они находятся здесь, чтобы помогать доктору.

Маринус берет из рук Элатту длинную повязку, набитую ватой, командует Герритсзону: «Откройте, пожалуйста», – и затыкает ему рот как кляпом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги