Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

…сто и шесть кобанов… – Кобан – японская овальная золотая монета в период Эдо, равная одной десятой части обана. Изначально золотой кобан эры Кэйтё содержал один рё золотом, поэтому номинал кобана выражался как 1 рё. Однако кобан последующих чеканок содержал иное количество золота (обычно меньшее), в результате чего рё как единица веса (около 15 г) и рё как номинал, равный одному кобану, более не были синонимами.

С. 116. Валхерен – остров (после строительства в 1871 г. дамбы фактически полуостров) на юге Нидерландов, в провинции Зеландия.

С. 120. О-бон – японский трехдневный праздник поминовения усопших. Согласно традиции считается, что в это время года души усопших возвращаются к живым и посещают своих родных. Нередко его называют Праздником фонарей, потому что с наступлением темноты они вывешиваются родными, чтобы души усопших могли найти дорогу домой. В современном О-боне сплетаются исконные традиции и буддийские обычаи.

С. 121. Мацудайра Саданобу (1759–1829) – японский государственный деятель, даймё княжества Сиракава (1783–1812), председатель правительства страны в 1787–1793 гг., советник сёгуна (регент) в 1788–1793 гг. После смерти его дух почитается в многочисленных синтоистских святилищах княжества Сиракава, а в 1855 г. ему был присвоен божественный титул Сюкоку Даймёдзин («Великий бог и защитник страны»). В отличие от своего предшественника, Танумы Окицугу, бывшего сторонником развития отношений с Европой, Саданобу придерживался строго изоляционистского курса во внешней политике, в том числе и в области культуры. Провоз произведений западной литературы в Японию был запрещен, торговые связи с Китаем и Голландией сокращены до минимума.

– сама – яп.: постфикс, выражающий крайнюю степень почтения.

С. 126. …последнему китайскому императору из династии Мин – кажется, время его правления называют «Чунчжэнь». – Чжу Юцзянь (1611–1644) – шестнадцатый и последний император династии Мин. Храмовое имя – Мин Сицзун. Его девиз правления был «Чунчжэнь» («возвышенное счастье»).

С. 131. Родзю (яп. «старейшина») – наивысшая должность в центральном правительстве сёгуната Токугава и ханских региональных правительствах в Японии XVII – середины XIX в. Лица, которые назначались на эту должность, были непосредственными вассалами сёгуна или правителя хана и отвечали за формирование и реализацию политики сёгуната или хана.

С. 149. «Ванжер дю Пёпль» – Vengeur du Peuple, «Народный мститель» (фр.) – 74-пушечный линейный корабль французского флота, спущен на воду в 1762 г. под названием «Марселец». Принимал участие в Войне за независимость США, сражаясь против англичан. После Французской революции был переименован в «Народный мститель» и участвовал в Славном первом июня (см. ниже). После ожесточенного поединка с британским кораблем «Брауншвейг» корабль затонул, при этом погибла почти половина команды. Остальных спасли пришедшие на помощь британские суда. Бертран Барер произнес в Конвенте пламенную речь, представив дело так, что моряки предпочли погибнуть, но не сдаться в плен. Легенда просуществовала долгое время. Ее повторил историк Томас Карлейль. Также ей следует Жюль Верн в книге «Двадцать тысяч лье под водой».

«Славное первое июня» – иногда «Третье сражение при острове Уэссан», во Франции известно как Сражение 13 прериаля 2 года; морское сражение между Великобританией и Французской республикой, произошедшее 1 июня 1794 г. в водах Атлантического океана. Первое крупное морское сражение революционных войн. Единственное известное морское сражение, названное не по месту, где оно произошло, а по дате битвы.

С. 156. …на девяносто третьем псалме… – В русской версии 92; перевод Бируковых.

к сто пятидесятому псалму. – В русской версии 150: 3–4; перевод Бируковых.

С. 161. «Хранит Господь любящих Его». – Псалтирь, 144: 20; перевод Бируковых.

С. 164. …открытую Гершелем новую планету… – См. прим. к с. 277.

С. 169. Species Plantarum и Systema Naturae – книги Карла Линнея: «Виды растений», 1753 г., в двух томах, и «Система природы». Дата опубликования этого издания, 1 января 1758 г., принята за исходный пункт зоологической номенклатуры.

…великаны ростом в двенадцать футов… – То есть 3 м 66 см.

Его девиз был: «Deus craevit, Linnaeus disposuit»… – «Бог сотворил мир, а Линней навел в нем порядок» (лат.). На самом деле это мнение современников о Линнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги