Читаем Тысяча ступеней (СИ) полностью

   Как видели из лодки, конная группа повернула назад и уже не спеша скрылась за небольшими холмами, перед которыми был каменисто-песчаный пляж.



   Странное появление группы бандитов именно на лошадях и их остановка невдалеке от берега, то, что они не стали нападать, - всё это осталось тайной.





   Глава тридцатая





   Парауэл повернулся от борта и сказал:



   - Это была лишь первая проба.



   - Ты подозреваешь, что это были люди Скатагеви? - спросил Витор.



   - Я уверен в этом, узнав одного из подручных Вэрдлака.



   - Нам предстоит опасное дело, - заметил пол Нэдсон. - Почему бы нам не попытаться подумать о примерном развитии событий?



   - Это затруднительно, - засомневался Эр Лан.



   - Эр Лан прав, - сказал Станис. - Ничего толком предположить нельзя, но в одном я точно уверен: Скатагеви не отстанет от нас.



   Все согласились с ним.



   - О чём разговор? - раздался чужой голос.



   Они обратили внимание, что к ним подошёл высокий широкоплечий мужчина. Он не был стар, но седина уже густо пробила слегка рыжеватые волосы. Мужчина носил совсем рыжие усы и имел строгий вид.



   - Вы, видимо, капитан этого катера? - предположил Витор.



   - Да, я капитан Дарьент.



   - Дарьент? - переспросил Витор. - Но разве...



   - Этому удивляются все, кому не лень. Я лишь однофамилец нашего президента. Разве у вас не бывает однофамильцев?



   - Бывают.



   - Так о чём разговор?



   - О происшествии на берегу.



   - А что там случилось?



   - Можно сказать ничего, если исключить то обстоятельство, что за нами начали гнаться.



   - Разве? Я ничего не видел.



   - Ваш матрос Хэк может это подтвердить.



   - Хэк? Этот прощелыга?



   Путешественники переглянулись.



   - Вы нам не верите?



   - Вам? Верю. Отчего же не верить? А кто гнался?



   - Люди Вердлака Скатагеви, - ответил за Витора Парауэл, пристально наблюдая за реакцией капитана. Тот не смутился.



   - Что ему надо от вас?



   - Сущая безделица - мы сами.



   - Хм, - буркнул капитан и отошёл от них.



   - Наш капитан куда как странен, - сказал Парауэл.



   Путешественники ещё чуть постояли около борта, а затем разошлись по своим каютам. Едва последний из них скрылся с палубы вдоль борта прошёл капитан Дарьент и задумчиво посмотрел на скрывшийся вдалеке берег.



   Парауэл, Рауль, Чарльз и Станис ужинали в своей каюте. Ужин шёл неторопливо и без слов.



   Когда он подходил к концу из-под одной из кроватей послышался голос:



   - Нет, я так больше не могу!



   Друзья изумились, услышав голос. Из-под кровати, чихая, вылез весь пыльный Тейбери де Залин-Барнс собственной персоной.



   Он смущенно посмотрел на мужчин и сказал:



   - Не разрешите ли вы мне закусить?



   Парауэл гулко засмеялся и остальные вторили ему. Им хотелось расспросить Тейбери, но прежде они дали ему поесть.



   Когда достойный кузен милой Белинды де Барнс насытился, Парауэл испытующе произнёс:



   - Н-н-у!



   - Что? - беззаботно осведомился Тейбери.



   - Нам интересно как ты сюда пробрался и зачем?



   - Это просто, - ответил Тейбери, выйдя за дверь и там рукой выбивая пыль из штанов. - Мне не по душе книжное учение. Рыцарю более приличествует сражаться, чем разбираться в азбуке и счёте. Грамота - удел монахов, короля и женщин!



   - С этим ясно, а дальше?



   - Я узнал о вашем путешествии и решил попытать счастья в поисках сокровищ. Я проник на это судно, неся тюк с провизией, и остался тут.



   - К нам прибыло, - вздохнул Парауэл.



   - Это ещё не всё, - самодовольно добавил Тейбери. - Мне доподлинно известно, что Даенго де Ланса присоединился к банде Вэрдлака Скатагеви, но его я лично не знаю, и вошёл ему в доверие. Даенго страстно хочет отомстить за нанесённое оскорбление, а ещё более за проигранный бой... А классно мы их тогда сделали, - без связи сказал Тейбери, ввернув расхожие городские слова.



   - Не хватало нам этого Скатагеви, - пробурчал Чарльз.



   - Да, - согласился Рауль, - де Ланса такой же отпетый разбойник, как и Вэрдлак.



   - Ты принёс нам важную новость, - сказал Парауэл, и, заметив, как Тейбери надулся от гордости, досказал: - ... и поэтому мы не станем отправлять тебя назад.



   Едва он успел сказать эти слова, как дверь распахнулась, и в комнату ворвался Витор.



   - На нас нападают, а вы тут чай пьёте!



   Он мимоходом заметил Тейбери, но в пылу даже не удивился его присутствию. Друзья тут же вскочили на ноги, вновь готовые сражаться за свою свободу и жизнь. Тейбери некстати полез под кровать и Парауэл уже собрался промолвить: "трус", когда он вылез обратно с измазанными пылью локтями, но довольный, держа в руках меч.



   - Это дело, - кивнул Парауэл в одобрении, мысленно прося прощения у Тейбери за чуть не сорвавшееся обидное слово. Все вышли из комнаты.



   Уже стемнело. Они увидели впереди качающийся на волнах катер, а перед ним второй . Оба чужих катера стояли неподвижно. Видимо люди, находившиеся на них, совещались.



   Парауэл увидел капитана Дарьента.



   - Скажите, мы сможем от них уйти?



   - Нет, - почему-то с раздражением ответил капитан. - Мой катер не быстроходен и, вдобавок, стар. Наверное, как я сам. Для путешествия он ещё годится, но для гонок - нет.



   - Тогда нам придётся вступить в бой



   - Удачи, - бросил капитан несколько странно прозвучавшее в его устах пожелание.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези