Читаем У кромки прибоя полностью

— Да оставь ты эту проклятую штуковину! — с раздражением приказал он и, не дожидаясь, пока она сделает это, выхватил поднос у нее из рук и с грохотом швырнул на стол, стоявший в центре огромного холла. Чашки подпрыгнули на блюдцах, но, к счастью, ничего не разбилось. Ничуть не заботясь о посуде, Генри обернулся и сердито взглянул на Мэри. — Томас только что сообщил мне, что через несколько часов ты едешь в Эдинбург! — тоном обвинителя заявил он.

Она испуганно посмотрела на него.

— Правда?

— Правда! — отрезал он. — Итак, что происходит?

Ей и самой хотелось бы знать, поскольку она впервые слышала о поездке в Эдинбург! Вообще–то не было ничего необычного в том, чтобы няня сопровождала в поездке семью. Необычным это казалось для Томаса Тэлфорда. А после того что произошло между ними вчера вечером, и вовсе странным.

Господи, при одной мысли об этом она испытывала сильное волнение!

— Мэри! — Генри требовал ответа.

А у нее его не было. Она не имела представления о том, зачем они едут в Эдинбург и на какое время.

— Ты уверен: он сказал, что и я тоже поеду?

— Абсолютно, — мрачно подтвердил Генри.

И, зная Томаса — даже так мало, как она, — Мэри не сомневалась, что тот с удовольствием объявил об этом брату.

— И что же прикажешь делать мне, пока ты будешь сопровождать в Эдинбург моего брата? — с раздражением поинтересовался Генри.

Мэри взглянула на него расширившимися от недоумения глазами. Учитывая то, что Генри провел вчерашний вечер с невестой, ее родителями и своей матерью, обсуждая приготовления к свадьбе, назначенной на Рождество, он мог бы хотя бы покраснеть, задавая ей подобный вопрос!

— Думаю, — осторожно сказала Мэри, — то же самое, что и последние пять дней: наслаждаться отпуском в кругу семьи со своей невестой! — Последние слова она произнесла отвердевшим от негодования голосом.

— Вот в чем дело! — Генри, понимающе усмехнувшись, на шаг отступил от нее. — Мы опять играем в эти игры? — с издевкой произнес он.

Она не понимала, что имеет в виду Генри, и практически отказалась от попыток это понять.

— Я только что сказала тебе, что Томас вообще ничего мне не говорил о поездке, поэтому как я могу играть в какие бы то ни было игры? — возмущенно спросила Мэри.

Генри оценивающе посмотрел на нее.

— Ты злишься на меня из–за свадьбы.

Злится? Она вообще сомневалась, что имеет право злиться по этому поводу. Поначалу Мэри была смущена, но смущение, похоже, уже прошло. Во всяком случае, теперь она испытывала его при мысли о совсем другом человеке…

— Вовсе нет, — ровным голосом ответила она. — Я уверена, что перенос свадьбы на более ранний срок устраивает всех. А сейчас, если позволишь… — Мэри попыталась пройти мимо, чтобы взять поднос, но Генри крепко схватил ее за руки. — Генри, мне больно!

И тут, словно намеренно, его пальцы еще сильнее сжали предплечья Мэри.

— Ты…

— Мэри, дорогая. — Джулия, будто материализовавшись из пустоты, грациозно двигалась по направлению к ним. — Я хотела сказать вам пару слов в связи с этой поездкой с Томасом в Эдинбург.

Мэри, до этого отчаянно пытавшаяся освободиться от хватки Генри, при упоминании имени Томаса вдруг почувствовала, что совершенно свободна.

— Я действительно ничего не знаю об этом, Джулия. Может быть, Томас хочет взять с собой только дочь?

— Ну конечно же нет, — легко отмела это предположение Джулия. — Я говорила с ним всего несколько минут назад, и он определенно заявил, что едете и вы, и Нина.

Что ж, было бы неплохо, если бы он прекратил обсуждать свои планы со всеми остальными и объяснил ей, что происходит! Казалось, каждый в этом доме знал, что ей предстоит в ближайшие несколько дней, а она ни о чем не подозревала!

Зачем они едут в Эдинбург? Где остановятся? Как долго продлятся эти «несколько дней»?.. И потом, у нее нет никакого желания жить с ним где–нибудь несколько дней — и несколько ночей! Даже если Нина тоже там будет.

— Вы прекрасно проведете время, дорогая, — заверила ее Джулия, заметив недовольство, написанное на лице Мэри. — Может быть, вам даже удастся найти время, чтобы навестить старых друзей. — Она ослепительно улыбнулась.

Мэри скорее чувствовала, чем видела, горящий взгляд Генри, направленный на нее. Очевидно, мысль о ее встрече с друзьями — в воображении Генри, возможно, друзьями–мужчинами — не доставляла ему удовольствия. Что ж, у нее имелись приятели в Эдинбурге, и некоторые из них действительно были мужчинами, но вовсе не того сорта, как о том мог подумать Генри. Но, даже если бы было и так, это не его дело. Он помолвлен с другой и не имеет права одобрять или не одобрять ее встречи с друзьями — мужчинами или женщинами.

Боже, как изменилось отношение Мэри к нему за пять дней, что прошли после того, первого, его поцелуя!

Но Генри помолвлен! А, учитывая вчерашнюю встречу с родителями Эйлин, вопрос о свадьбе, судя по всему, решен. Какую роль в этой истории собирался предложить ей Генри? Нетрудно было догадаться — как и о том, что она ему бы ответила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги