Читаем У мира на пиру полностью

У мира на пиру

В книге представлены стихи, опубликованные автором в 10 сборниках за последние 30 лет. В 2015 г. вышел сборник «В стихиях мира и войны», он представлен в Центральном музее Великой Отечественной войны на Поклонной горе в Москве.Феликс Грек – вузовский преподаватель технических дисциплин, кандидат технических наук, всю жизнь дружит с поэзией.Навсегда памятны слова Павла Антокольского: «Ваши стихи талантливы и не похожи на другие. Это главное в любом искусстве…» (1973 г.).Автор не считает эту книгу завершением творческой карьеры. Впереди – новые планы!

Феликс Захарович Грек

Поэзия18+

Феликс Грек

У мира на пиру

У мира на пиру

Сын эпохи

Не завидуйте судьбам поэтов, —Их сиротская слава горька!Безмятежным теплом не согретаЗнаменитою ставшей строка.Разделяя несчастье с несчастным,С победителем жизни – на «ты»,Он не станет послушным и частнымИ чужой не присвоит алтын.Сын эпохи, её же и нянчит,Чтобы фальши поставить заслон.Грудь его – беспокойный вулканчик!..Вот каким представляется он!

Живёт Россия со стихами…

Первая книга стихов – «Псалтырь рифмотворная» Симеона Полоцкого – появилась в России в 1680 г.

Читают строки с придыханьем,Бог даст, до третьих петухов…Живёт Россия со стихамиУже поболе трёх веков.А раньше что ж? Всё было ране:И колыбельной нежный лад,И по умершему стенанье,И свадеб песенный обряд,И каторжан глухое пенье,И бравый воинский куплет…Из поколенья в поколеньеТянулись песни сотни лет.Стараньем летописных магов,Не вдруг, в созвездьи древних слов,На бересте и на бумагеРасположилась вязь стихов.Надолго запоздал пергамент —То не беда: нам век что год…Живёт Россия со стихами,Считай, с рожденья своего!

Не верьте, что жизнь коротка!.

Не верьте, что жизнь коротка, —Она бесконечней Вселенной!Сладка она или горька —Вопрос этот второстепенный!Попробуйте жизнь проследить —Завязнет во времени память!Что память? Непрочная нить!Истлеет, порвётся с годами.А вашей любви нет конца,И мысли полёт беспределен!И некуда выслать гонца, —Конец в мирозданьи затерян.Живите всему вопреки,Уверуйте в чудо и счастье!А встретится что «не с руки» —Так это, ей-Богу, не часто!Неправда, что жизнь коротка,(Признание суть пораженье!), —Она просто локон виткаВ безмолвном и вечном круженьи!

Русская поэзия

Восторг… отразился в нашей

поэзии, или лучше – он создал её.

Н.В. ГогольМеста нет для споров и тем паче торгов,Как от благовеста – радостная дрожь:Русская поэзия началась с восторга, —Справедливой речи в мире не найдёшь!Нет в вине отрады и в беспутстве оргий,В миллионных суммах – радости на грош…Русская поэзия началась с восторга,Нет в ней скудоумия, ей отвратна ложь!Выскажу желание – не судите строго,Я поэт и только, а не гегемон:Русская поэзия началась с восторга, —Дай Бог ей продолжиться до конца времён!

«Браво! Жизнь зародилась не в тине…»

В древней лаве вулканов найдены следы аминокислот.

(Из газет)
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия