Джейк вскрыл первое письмо. Никаких «Уважаемый мистер Вудс», просто целая страница площадной брани. Как все-таки приятно получать откровеннозлобные письма: никакого лицемерия или притворной вежливости, все честно. Куда хуже, когда тебя обливают грязью, а потом подписываются: «Искренне Ваш».
Джейк вскрыл еще одно послание, но в этот момент зазвонил телефон. Помешкав мгновение — поднимать или нет? — Джейк взял трубку после второго звонка.
— Джейк? Это Саттер. Ты один? Нас никто не подслушивает?
Саттер в своем репертуаре. Однако на сей раз его голос прозвучал несколько более эмоционально, чем обычно.
— Тебе лучше знать, Саттер. Меня-то уж точно не оповестят, если установят жучок.
— Ха-ха, как смешно. Я, в общем-то, ради тебя звоню. Мне-то это не надо.
— Да ладно тебе, извини, если что не так. Я тут весь на нервах. Что новенького?
— Куча всего, — голос Саттера дрожал от радостного возбуждения. — Наконец-то в нашем деле произошел мегапрорыв. Нетелефонный разговор. Но если в ближайшие пару часов все пройдет, как задумано, завтра я тебя проведу маршем победителя по всему федеральному зданию. Даже пивком угощу.
— Саттер, не томи, говори, в чем дело!
— Мы тут за городом, в минутах сорока езды, сидим в засаде. Я только что с самим директором разговаривал. Собственно, потому и звоню. Если хочешь, можешь к нам присоединиться, при условии, конечно, что будешь точно следовать моим инструкциям. Если сразу выедешь, как раз поспеешь к развязке. Ну, что скажешь?
— Куда ехать?
— Перво-наперво, обещай молчать. Никому ни слова — ни в «Трибьюн», ни в полиции, никому. Иначе все отменяется. Ясно?
— Ясно, Саттер. Говори, куда ехать.
— Есть тут одна избушка, в довольно глухом местечке, в районе Хиллсдейл. Знаешь поворот на дорогу Брод ер, недалеко от Сед-вея, где еще покосившийся магазинчик стоит?
— Конечно, я там червей брал! Мы с ребятами на рыбалку ездили как раз под Седвей. И охотились в тех краях...
— Прекрасно. Свернешь на Бродер. В пяти милях от магазина будет поворот на гравиевую дорогу, третий по счету. Езжай по ней. Вокруг будет густой лес. Через три мили увидишь старую охотничью избушку. Главное, нигде не останавливайся по дороге, — ни в магазине, нигде. Я серьезно — сорвешь нам операцию. Мы тут балансируем на грани. Я мог бы тебе не звонить, но ты нам очень помог, да и погибшие были все-таки твои лучшие друзья...
— Спасибо, Саттер. Бегу. Буду через сорок минут. Без меня не начинайте!
Джейку приходилось сдерживать себя, и когда стрелка спидометра переваливала за «100», с сожалением бил по тормозам. Хуже будет, если гаишник остановит за превышение. И время потеряешь, и засветишься. Он чувствовал знакомое возбуждение перед спецоперацией и поднимающуюся внутри ярость на врага. Он свернул у магазинчика, который уже не работал. Начинало темнеть.
Джейк проехал пять миль, отсчитал третью дорогу направо и нажал на газ. Грязь и гравий из-под колес разлетались во все стороны. Приближаясь к пункту назначения, он все же притормозил: не хотелось привлекать к себе ненужное внимание.
«Форд-Мустанг» медленно подъехал к старой избушке. Свет из единственного оконца, задернутого помятыми занавесками, тускло освещал парковку перед домом. У входа стояла темно-коричневая «Вольво» последней модели. У Саттера была другая машина, но Джейку показалось, что и эту он уже где-то видел. Номера были обыкновенные, не правительственные — еще бы, конспирация! Молодцы, ребята. Когда ведется слежка, нельзя допускать такие очевидные промахи. Он усмехнулся, вспомнив голливудских «полицейских», разъезжающих на шикарных красных «Феррари». Джейк остановил машину рядом с «Вольво» и, выходя, заметил в окне тень — Мэйхью, его профиль. Не успел Джейк взяться за ручку, как дверь распахнулась. Агента ФБР не застать врасплох! На Мэйхью был элегантный костюм, через который проступала кобура. Похоже, Смит-Вессон, 44-й калибр. Да-а, неплохая подмога в заварушке. Мужчины обменялись взглядами, не очень-то приветливыми с обеих сторон, хотя Джейк старался не забывать, что обязан Мэйхью жизнью.
Саттер сидел спиной к двери, с биноклем в руках. Увлекаясь по молодости астрономией, Джейк наметанным взглядом оценил: «Целестрон», 20x80 мм, многослойное просветление — идеален в условиях слабого освещения. Для длительного слежения двойные окуляры удобнее, чем просто подзорная труба, — глаза не так устают.
Саттер обернулся:
— А, Вудс, здорово. Проходи, садись. Вон, сангрии выпей. Я сейчас. Ну что, Чарли, мы с тобой неплохо поработали, очень неплохо...
«Чарли»? Джейк заметил невольное удивление на лице Мэйхью. Но, может быть, Саттер обращался сам к себе?
Джейк присел у стола, на котором красовались четыре пустые бутылки из-под сангрии. Рядом стояли еще четыре непочатые. Тут же лежал знакомый портфель Саттера, темно-бордового цвета. Джейку показалось странным, что агенты ФБР позволяют себе выпивать на задании. Саттер казался спокойным и расслабленным, что несколько задело Джейка, поскольку он чуть не свернул себе шею, стараясь не опоздать.
Александр Александрович Воронин , Александр Григорьевич Воронин , Андрей Юрьевич Низовский , Марьяна Вадимовна Скуратовская , Николай Николаевич Николаев , Сергей Юрьевич Нечаев
Культурология / Альтернативные науки и научные теории / История / Эзотерика, эзотерическая литература / Образование и наука