— Пожалуйста. Можно пройти к Грегу в кабинет, там сейчас никого.
Она пошла вперед, Джейк за ней. У него было какое-то жутковатое ощущение, что он направляется в музей. Все книжки и плакаты по стенам — все было на прежних местах, как в последний раз, когда Джейк навещал Дока. Это было всего недели три назад, когда Джейк заехал за другом по дороге в гольф-клуб.
— У меня все руки не доходят перебрать здесь все и отправить его жене. Я обещала. Она сказала, что пока не к спеху.
Джейку хотелось, чтобы все оставалось, как есть, но он понимал, что больница не будет устраивать на своей территории мемориальных комплексов. Мэри Энн выжидательно смотрела на него.
— Не знаю, с чего начать. Все это строго конфиденциально, понимаешь?
— Я понимаю, что значит «конфиденциально».
— Видишь ли, начато официальное расследование по факту смерти Дока... Грега.
— Расследование?
— Похоже, это было убийство.
Джейк почти с наслаждением предвкушал этот момент, будучи уверен, что хотя бы этим удивит всегда такую невозмутимую Мэри Энн. Она подняла брови, и только. Ее черные глаза с длинными ресницами скептически смотрели на Джейка.
— Убийство?
Джейк пересказал историю с письмом и рулевыми тягами,
— Так значит, ты сам ведешь расследование? — Она по-прежнему была настроена скептично.
— Да как сказать, я просто... как говорится, на подхвате. Следователь из отдела убийств попросил помочь.
— Так это не для статьи в газете? — Мэри Энн презрительно прищурилась.
— Да нет, конечно! Я занялся этим не в погоне за сенсацией, а потому, что погибли два моих лучших друга. — Джейк был задет, и она это заметила.
— Ну хорошо, а что ты от меня хочешь?
— Информации.
— Какой информации?
— Ну например, не знаешь ли ты каких-нибудь недовольных пациентов?
— Все его считали прекрасным хирургом. Иногда случались и трения, но ничего серьезного.
— Совсем ничего?
— Ничего не прцходит в голову. А он тебе что-нибудь рассказывал?
— Да нет. Я просто подумал, может, ты знаешь. И в суд на него никто не подавал?
— За непрофессионализм? Я слышала, было дело пару лет назад. Но в последнее время ничего такого. Редко когда встречаются врачи, на которых за всю жизнь ни одной жалобы не написали.
— Да, конечно. Послушай, тут еще одно весьма деликатное дело. Не знаешь ли ты кого-нибудь из коллег, с кем он ссорился?
— И не одного! — Она рассмеялась. — Легче будет составить список тех, с кем он ладил.
— Я имею в виду серьезные конфликты, когда люди могли затаить обиду?
— В смысле, настолько серьезные, что его могли убить?
— Нам просто нужны имена всех, кто мог иметь на Дока зуб. Это может быть кто угодно, обычный человек — не какой-нибудь террорист. Никто тебе на ум не приходит?
— Способный на преступление? — Ей было явно неприятно отвечать на такие вопросы.
— Послушай, может, я неловко выражаюсь, но, по-моему, я объяснил: меня прислал сюда следователь, ведущий официальное расследование по факту убийства. Не хочешь говорить со мной — пожалуйста; он сам к тебе зайдет.
— Нет-нет, извини, я не хотела ругаться. Я рада помочь, чем могу. Все это просто как-то... как-то странно. Давай я посмотрю списки персонала. Никто из работающих здесь не способен на убийство, но это мое личное мнение, и оно тебе уже известно, так что пойдем прямо по списку.
Мэри Энн положила перед собой компьютерную распечатку — длинную бумажную ленту с чередой круглых дырочек по краю, сложенную по перфорированным сгибам. Безликие имена, составленные из уродливых букв, на какие способен только допотопный матричный принтер, вдруг стали наполняться чертами характера, амбициями и человеческими чувствами. Мэри Энн водила пальчиком по бумаге и лаконично комментировала:
— Так, Грег недолюбливал доктора Карлтона, причем взаимно. С доктором Морганом — аналогично. С доктором Дадли, анестезиологом, он вообще отказался работать. Грег утверждал, что у Дадли руки не из того места растут и что они чуть не потеряли пациента по его вине. Тот заявил, что виноват Грег. Было проведено расследование, но никакого заключения представлено не было.
— Что за расследование?
— Да-а, под началом Комиссии штата по делам здравоохранения. На ее имя обычно подаются все жалобы со стороны пациен-
тов. И со стороны врачей, когда они жалуются друг на друга. Но последнее — только в действительно серьезных случаях. Я, честно говоря, всех тонкостей не знаю, — еще не так долго здесь работаю. Может быть, тебе лучше переговорить с адвокатом по делам пациентов.
— Адвокат по делам пациентов? — Джейк набросал что-то себе в блокнот.
— Ее кабинет по коридору налево. Когда больные чем-нибудь недовольны, они обращаются в администрацию, и их первым делом направляют к адвокату. Она их выслушивает, и, если не удается уладить дело полюбовно, она снабжает их необходимыми бумагами и формами и отсылает их в Комиссию штата, — Мэри Энн запнулась. — Да это, наверное, неинтересно?
— Нет-нет, что ты, продолжай, пожалуйста. Давай дальше по списку.