Читаем Убийство из-за книги (сборник) полностью

– Кроме вас, мне больше не к кому обратиться. – Дороти, сидевшая на одном из желтых стульев прямо перед Вульфом, подалась вперед и оказалась на самом краешке сиденья. – Я не знаю, как мне быть, и очень надеюсь получить толковый совет. Некий человек намеревается сообщить полиции, что я подделала на чеке подпись отца. Он собирается сделать это завтра утром.

На лице ее вновь появилось человеческое выражение: бедняжка сильно нервничала.

– И что, вы действительно взяли грех на душу? – спросил Вульф.

– Подделала ли я чек? Да.

Настала моя очередь изумленно поднимать брови.

– Расскажите об этом, – попросил Вульф.

Рассказ Дороти оказался довольно простым. Покойный отец ограничивал ее в средствах, и год тому назад она подделала его подпись на чеке на три тысячи долларов. Мистер Кийс, разумеется, обнаружил подлог, устроил Дороти сцену и заручился ее обещанием никогда больше так не делать. Однако недавно она подделала еще один чек, уже на пять тысяч долларов. Разумеется, отец был вне себя, но ему и в голову бы никогда не пришло сдать родную дочь полиции.

Спустя два дня после того, как у них состоялся весьма неприятный разговор, мистер Кийс был убит. Все свое состояние он завещал дочери, но душеприказчиком назначил адвоката по фамилии Дональдсон, не зная, по словам самой Дороти, как сильно этот человек ее ненавидит. И вот теперь Дональдсон, разбирая бумаги покойного, наткнулся на фальшивый чек с прикрепленной к нему пояснительной запиской, написанной рукой самого Кийса. Сегодня днем душеприказчик явился к наследнице предупредить, что он намерен выполнить свой долг гражданина и адвоката и, учитывая, при каких обстоятельствах умер мистер Кийс, сообщит сей компрометирующий факт полиции. Дональдсон заверил мисс Кийс, что для него самого все это чрезвычайно болезненно и неприятно, однако другого пути, увы, нет.

Не скажу, что я открыто злорадствовал, занося эти прискорбные детали в свой блокнот, но, признаюсь, сдержать слезы сочувствия мне удалось без всякого труда.

Вульф же, внимательно выслушав ответы на все свои вопросы, откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.

– Я могу понять, – пробормотал он, – что вам захотелось избавиться от этой ноши, переложив ее на чужие плечи. Но боюсь, что в данном случае я вряд ли смогу что-то сделать. Чего конкретно вы хотите от меня?

– Я и сама толком не знаю.

Считается, что люди испытывают облегчение, рассказав другим о своих горестях, но Дороти, кажется, стало только хуже. Вид у нее был самый что ни на есть отчаявшийся.

– И, кроме того, я никак не пойму, – продолжал Вульф, – чего вы так опасаетесь? Все имущество, включая деньги на банковских счетах, отныне в полном вашем распоряжении. И в прокуратуре даже не станут зря тратить время, пытаясь привлечь вас к суду за подлог. Это абсолютно исключено. Да наверняка мистер Дональдсон и сам все прекрасно понимает, не полный же он дурак. Так ему и передайте. Другое дело, если, – Вульф погрозил Дороти пальцем, – если он вдруг подозревает вас в отцеубийстве и мечтает отправить на электрический стул. Надеюсь, что он все-таки ненавидит вас не настолько сильно?

– Мистер Дональдсон, – не раздумывая, заявила Дороти, – ненавидит меня всей душой.

– И за что же?

– Видите ли, в свое время я дала Дональдсону повод считать, что стану его женой, он объявил о будущей помолвке, а я потом передумала. Этот человек способен на сильные чувства. Раньше он от всего сердца любил меня, а теперь так же страстно ненавидит. И уж он обязательно воспользуется шансом, чтобы навредить мне, я даже не сомневаюсь.

– Тогда вам его не остановить, и я тут, увы, тоже бессилен. Фальшивый чек вместе с запиской вашего отца находятся в распоряжении душеприказчика вполне легально, и ничто не может удержать его от того, чтобы показать эти документы полиции. Скажите, а он, часом, не увлекается верховой ездой?

– Боже мой! – с тоской протянула Дороти и поднялась со стула. – А я-то надеялась, что вы подскажете мне, что делать! Я думала, вы действительно очень умный! – Она двинулась было к двери, но на пороге обернулась. – А на самом деле вы жалкий ремесленник! Ничего, я сама справлюсь с этим грязным крысенышем!

Я встал и вышел в коридор, чтобы проводить даму, а заодно убедиться, что дверь за нею надежно закрыта. Вернувшись в кабинет, я уселся на свое место, бросил блокнот в ящик стола и заметил:

– Теперь она раздала эпитеты каждому из нас. Я – трусишка, вы – жалкий ремесленник, а адвокат и душеприказчик – грязный крысеныш. Компания хоть куда! Бедной девочке не помешает завести новые знакомства.

Вульф только хмыкнул в ответ, причем весьма добродушно: близилось время ужина, а он никогда не позволяет выбить себя из колеи перед трапезой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы