Не включенный в справочник второй телефон в конторе Мейсона отчаянно звонил, когда адвокат вернулся к себе. Он включил свет, подскочил к аппарату и схватил трубку:
— Слушаю.
Это была Делла Стрит. Как только она заговорила, Перри Мейсон понял, что она близка к нервному припадку, но всячески хотела скрыть от него свое состояние.
— Господи, шеф, это вы? Боюсь, я нарушила законы штата Калифорния и с точки зрения местных властей являюсь преступницей, которую необходимо задержать и наказать.
— Говорят, тюрьма многому учит, — : невесело пошутил Мейсон, — так что таким образом ты сумеешь пополнить свое образование.
Ее смех прозвучал неестественно.
— Пол Дрейк когда-то предупреждал, что я закончу свою жизнь в тюрьме, если буду продолжать работать вместе с вами, но я ведь по природе слишком упряма, чтобы прислушаться к доброму совету.
— Пока тебя еще не приговорили…. что ты натворила?
— Похитила свидетеля.
— Что сделала?
— Выкрала его прямо из-под носа лейтенанта Трегга и держу его в таком месте, откуда он ни за что не сможет удрать.
— Где?
— В своей машине. Вернее сказать, в вашей машине.
— Что это за свидетель?
— Он и сейчас сидит в ней. Зовут его Ланком, он…
— Одну минуточку, не тарахти. Как его зовут?
— Ланк. Он садовник у Торов. И он в настоящее время является опекуном отравленного котенка.
— Как он пишет свое имя?
— Ланк, Томас Б. Ланк. Я уже ухитрилась заглянуть в его водительские права.
— Что ему известно?
— Точно пока не знаю, но мне кажется, что-то очень важное.
— Почему ты так решила?
— Он вышел из своей машины примерно за два квартала от дома. Как раз после того, как этот полицейский сцапал вас и поволок в особняк. Я заметила, как вдали остановился автомобиль, и этот человек вылез из него. Он довольно старый, какой-то «обветренный» и из тех, кто много времени проводит на открытом воздухе. Так вот, он явно спешил к дому, и даже какое-то расстояние бежал. Сразу было видно, что он страшно спешит.
— Ну и что же ты сделала?
— Включила мотор и помчалась навстречу. Проехав, выскочила к нему и спросила, не разыскивает ли он дом Торов?
— Ну и потом?
— Он был до того возбужден, что от волнения запинался. Сначала только кивал головой, не в состоянии произнести ни одного слова, ну а потом объяснил мне, что ему надо немедленно видеть миссис Тор. Тогда я, с целью выиграть время, стала спрашивать, знает ли он ее, и тут-то он и объяснил мне, кто он такой. Это садовник Торов, прослуживший у них на одном месте не то тринадцать, не то пятнадцать лет.
— Но сам он там не живет?
— Нет. Из его водительского удостоверения я выяснила его адрес. Южный Бельведер, 649. Он сообщил, что там у него маленький холостяцкий домишко. Раньше он занимал комнату над гаражом дома Торов, а позднее перебрался в эту отдельную хижину.
— И все-таки что ему известно?
— Не знаю. Он был в таком волнении, что едва выжимал из себя слова. Он сказал, что ему надо ее немедленно увидеть, потому что произошло нечто совершенно непредвиденное. Тут я и сказала, что миссис Тор нет дома, но мне случайно известно, где она в настоящее время находится, и я могу отвезти его к ней. Я усадила его в нашу машину, отвезла подальше от особняка Торов, а потом разыграла небольшую комедию, будто бы мне необходимо заправиться, и позволила парню из здешней ремонтной мастерской «уговорить» себя заменить одну свечу. Ланку же я наговорила, что миссис Тор находится в таком месте, где ее нельзя тревожить, но нам все же удастся минут на пятнадцать-двадцать к ней пробраться.
Под видом звонков к ней я раз двадцать бегала звонить вам. Пришлось упросить того же парня «устроить» мне еще и прокол камеры. Сейчас он снял заднее колесо и дурит с ним голову не только Ланку, но уже и мне. Только, как мне показалось, Ланк уже что-то заподозрил и начал здорово нервничать. Сейчас я попрошу парня ускорить дело с колесом, а вы, не теряя времени, спешите сюда.
— Что это за заправочная станция и где она находится?
— На углу, за четыре квартала по бульвару от вашего дома.
— Знаю. Сейчас выезжаю. Жди меня, — распорядился Мейсон.
— Что мне делать и как себя вести, когда вы приедете?
— Разберешься по ходу дела, когда я уже буду на месте. Подыгрывай мне, как сумеешь. Ведь его сначала надо как следует прощупать, стоит ли овчинка выделки. Кстати, опиши-ка мне поскорее его внешность.
— Это крепкий старик, с голубыми глазами, чуть-чуть косит, огрубевшее на ветру лицо с широкими скулами, обвислые усы, грубые руки, медлителен, неразговорчив, все время гнет свою линию. Вроде бы простая душа, но если что-то заподозрит, то я больше чем уверена, будет упорно молчать. Мне кажется, если вы придумаете нечто правдоподобное, он поверит каждому вашему слову. Но я-то сама была так возбуждена, что ничего правдоподобного придумать не могла, и он мне уже не верит. Не тратьте времени, шеф. Иначе я не могу поручиться, что он не напустится на меня.