Читаем Убийство у камина полностью

– Что Вы тут делаете?? Уходите! —кричала она.-. Убирайся из моего дома! Когда Куни ушел, она схватила разорванную простыню из кучи не глаженной одежды и бросила ее на клетку. Резким движением, которое она сделала, и порывом воздуха, который она подняла при этом, разлетелись в разные стороны полы ее халата. одежда, которую ее мать называла неглиже и которая никогда не вызывала у нее брезгливости до того момента, пока она не почувствовала, как одежда касается ее кожи. Почему этот человек должен был прийти сюда и снова напомнить ей все? Может, выпивка ей поможет. Конечно, накануне ей это не помогло… во всяком случае, в этом доме никогда не было ничего выпить – стопка газет, старых писем, неоплаченных счетов, пустых пачек табака и несколько чулок с дырками упали на пол, когда Элизабет открыла шкаф. Она стала искать за пыльными вазами, среди Рождественской оберточной бумаги и потрепанных игральных карт. Одна из ваз была похожа на бутылку. Она вытащила ее и обнаружила, что это бутылка вишневого ликера, которую ее дядя подарил своей матери на день рождения. Фруктовый ликер, сладкий, отвратительный… она присела на корточки среди грязи на полу и налила себе немного в стакан. Через несколько минут она почувствовала себя намного лучше, достаточно, по крайней мере, чтобы одеться и приступить к поискам работы. Но теперь, когда я начала, почему бы не закончить бутылку? Удивительно, как быстро можно поймать кайф, когда начнешь пить натощак. Горлышко бутылки звякнуло о стакан. Она сосредоточила свои усилия, чтобы ее руки не дрожали, и не увидела, что уровень жидкости продолжал подниматься, пока стакан не переполнился и не разлился по розовым оборкам халата, брошенным на полу.


Красная жидкость повсюду. «Хорошо, что мы не гордимся домом!» – подумала она, а потом опустила взгляд и посмотрела на себя: красные пятна на бледно-розовом… пальцы ее разрывали нейлон, пока они не стали красными. О, Боже, Боже! Она растоптала ткань, содрогаясь, словно от чего-то живого и слюнявого, и бросилась на диван. … Ты больше не носишь ничего красивого, нечего было учить Шерр. Ты всегда волновалась, не испачкаешь ли ты свою одежду, и однажды, когда мама была у бабушки Паулы вместе с тем человеком по имени Форитон, мать отвела тебя наверх, чтобы увидеть тетю Паулу и дядю Форитона, а тетя Паула велела надеть старый фартук поверх платья.


Дядя Даниэл и Мистер Форитон. Они были единственными мужчинами, которых ты знала, кроме папы, который всегда болел, мама говорила «скорбел». Дядя Даниэл был груб и огромен. Как то вы поднялись без шума по лестнице, вы услышали крик мамы Шерр, а затем увидели, как Даниэл ударила ее. Но с тобой он был добр и звал тебя Марта. Форитон никак не называл тебя, как бы он тебя совсем не знал, но смотрел на тебя так, как будто ненавидел тебя Это было осенью, когда мама сказала тебе, что нужно сшить праздничное платье. Довольно экстравагантная затея, потому что не было вечеринок, но мама сказала, что тебя могут взять на Рождество и ты пойдешь в этом платье. Оно был розовым, с тремя светло – розовыми оборками из тюля поверх юбки того же цвета; самое красивое платье, которое ты когда-либо видел.

Марта Вайлинг знала, что после того, как она начала вспоминать, невозможно остановиться. Остановить ее могло только одно. Она отвела взгляд от окрашенной в красный цвет ткани и направился на кухню в поисках своего спасения.

По телефону голос миссис Куви казался холодным и далеким.


– Похоже, ваш Герберт поссорился с Шерр, мистер Арчири. Я не знаю, что это такое, но я уверена, что это не из-за нее, она целует землю, на которую он ступает.

– Они уже достаточно взрослые, чтобы знать, что делают, – ответил Арчири, не веря своим словам.


– Моя дочь завтра возвращается домой, и ей действительно нужно быть очень расстроенной, чтобы пропустить последние дни курса. Соседи не перестают спрашивать меня, когда свадьба, а я не знаю, что им сказать. Вся эта ситуация очень смущает меня. Респектабельность, всегда блаженная респектабельность.

– Вы позвонили мне по какой-то особой причине, мистер Арчири, или просто поболтать?

– Не могли бы вы дать мне рабочий номер вашего мужа?


– Если бы вы могли договориться с друг другом, – сказала она более приятным тоном, – и попытаться все это исправить, это было бы великолепно. Мне очень трудно смириться с мыслью, что кто-то может, ну, отказаться от моей Шерр. – Арчири не ответил. Номер 06 61274.


У Куви была своя пристройка и веселая секретарша.

– Я хочу написать письмо командиру Даниэла, – сказал Арчири после обмена любезностями. Ему показалось, что Куви колебался, но потом своим столь характерным энергичным голосом сказал:


– Я не знаю его имени, но знаю, что Даниэл был в легкой пехоте, в III батальоне. В Министерстве обороны, наверняка, смогут дать Вам дополнительную информацию.


– Защита не вызвала вас в суд, но, возможно, это поможет, если вы предоставите мне благоприятный отчет о Даниэле.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы