Читаем Убийство в городе без имени полностью

Историю о том, что Эйити придирчиво отбирал понравившиеся ему сочинения из тех, что писали его ученики, и собирался издать их за свой счет, придумал, разумеется, Такэси. Иначе просьба Маё разрешить прочитать сочинения своего бывшего одноклассника в такое ужасное время, когда только что убили ее отца, лишь вызвала бы подозрение. С этим Маё согласилась, но она никак не могла понять, для чего нужны сочинения Наои Цукуми. Такэси обещал объяснить ей это, как только выяснит некоторые факты. Поэтому она, как и при организации онлайн-конференции с Момоко и Рёсукэ, просто выполнила дядино поручение, не понимая, зачем делает это.

Маё бросила взгляд на свою сумку. К ручке была прицеплена знакомая бабочка – то самое подслушивающее устройство. Хвостик-выключатель, понятное дело, стоял в положении «включено».

На лестнице раздался звук шагов, и вошла Кинуэ с картонной коробкой в руках.

– Тут, мне кажется, всё.

– Вы разрешите мне посмотреть их?

– Да, пожалуйста.

В коробке лежали сложенные вдвое листы бланков для сочинений. Маё достала их и положила на стол. Получилась стопка примерно в два сантиметра высотой. Даже с учетом того, что листы были сложены вдвое, их должно было быть не меньше пятидесяти. Вся стопка состояла из бланков. То есть это были те самые сочинения, которые писал Наоя.

– А копий у вас нет?

– Копий, вы говорите? – Кинуэ, похоже, не поняла смысла вопроса и покачала головой.

– Обычно учитель через какое-то время возвращает автору его сочинение, но иногда возвращаются не все. Например, в случаях, когда сочинение передается на один из конкурсов, которые проводит министерство образования. Тогда автору сообщают, что если он хочет сохранить сочинение у себя, то должен снять копию. Поэтому я думала, что Наоя оставил себе такие копии.

– Ах вот вы о чем… Нет, копий не было. Сын не настолько ценил свои сочинения, чтобы оставлять их копии, – рассмеялась Кинуэ.

Маё подумала, что и сама поступала так же. Ни разу ничего не копировала.

Но Такэси, наверное, будет обескуражен. Ведь он поручил ей обязательно взять копии, если они остались. Ибо считал, что они важнее подлинников.

Маё взяла самое верхнее сочинение из стопки. Оно называлось «Человек, которого я уважаю» и начиналось со слов: «Человек, которого я уважаю, – это отец, умерший, когда я учился в начальной школе». В сочинении было написано, что через некоторое время после смерти отца приехала неизвестная женщина из Кобэ, чтобы зажечь благовония. Она пострадала во время разрушительного землетрясения в Кобэ и Авадзи; отец не только спас ее из-под обломков, но и нес несколько километров на руках до пункта помощи раненым. «Я тогда впервые узнал, какой работой занимается мой отец, и очень им гордился» – было написано в заключении.

– Отличное сочинение. Вы сами читали?

– Не один раз, – Кинуэ слегка кивнула.

«Конечно, – подумала Маё. – И, наверное, каждый раз плакала, перечитывая».

– У Наои были прекрасные успехи по всем предметам, и сочинения он тоже писал замечательно, – сказала она. – Все так четко и стройно…

– Это, я думаю, потому, что он пользовался одним тайным приемом, – ответила Кинуэ, как бы открывая какой-то небольшой секрет.

– Тайным приемом?

– Компьютером, который подарил ему муж. Наои писал на нем черновики, а потом переписывал от руки на бланки для сочинений. Он радовался, что не надо искать в словаре иероглифы. И в больнице тоже им пользовался. Хотя я ему говорила, что не годится быть таким лентяем.

– Как интересно!.. Но даже если и так, все равно писал он здорово.

В ее сумке задрожал смартфон. Извинившись перед хозяйкой, она достала его и обнаружила сообщение от Такэси. «Забери этот компьютер», – написал он. Даже Маё понимала, зачем это нужно.

– Этот компьютер все еще у вас?

– Да. Я не знаю, как пользоваться такими вещами, так что даже не дотрагивалась.

– Вы не могли бы его одолжить?

– Компьютер? – Кинуэ посмотрела на нее с удивлением. – Для чего вам?

– Там могли остаться черновики сочинений, хотела проверить.

– Ну да… Только там, кажется, ничего не осталось. Наоя говорил. Все данные удалены, так что на компьютер можете не обращать внимания.

– Ах вот как…

Слова Кинуэ привели Маё в замешательство.

Наоя понимал, что скоро умрет. И наверняка думал, что лучше ничего не оставлять в компьютере, раз мать не умеет им пользоваться.

Лежащий на коленях смартфон снова вздрогнул. Такэси еще раз настаивал, чтобы она забрала компьютер.

– Ничего страшного. Может быть, просто покажете его? – попросила она Кинуэ.

– Хорошо. Но вы думаете, он работает? Ведь ему очень много лет.

Кинуэ снова вышла из комнаты и поднялась на второй этаж.

Маё позвонила Такэси со смартфона. Он сразу взял трубку и неприветливо спросил, что ей нужно.

– Думаешь, в этом компьютере есть то, что ты ищешь?

– Молюсь, чтобы так и было.

– Она говорит, что данные стерты. Тебя это устраивает?

– Нет проблем. С этим мы разберемся.

– Раз так, это уже не нужно? Рукописные сочинения? Они тяжеленные.

– Не говори глупостей. Ты забыла, что одолжить сочинения – это причина для отвода глаз? Если ты их оставишь, все теряет смысл.

– А, ну ладно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги