Читаем Убийство в лабиринте полностью

В центре огороженного стенами сада находился старый пруд. На берегу стояла каменная скамейка, на которой и сидел в одиночестве У, подперев подбородок руками. Он был поглощен созерцанием старого пруда.

«Должно быть, это какое-то секретное место для тайных встреч!» — подумал Дао Гань.

Он отыскал оконную нишу, где смог присесть и наблюдать за У, оставаясь в то же время невидимым для постороннего взора. Расположившись там, Дао Гань сложил руки на коленях и закрыл глаза, внимательно прислушиваясь.

Так он сидел там некоторое время, но ничего не происходило. Иногда У менял позу. Пару раз он поднимал камешки и, забавляясь, бросал их в пруд. Наконец юноша поднялся и начал прогуливаться по двору. Казалось, что он погружен в глубокие раздумья.

Прошло еще полчаса. И вдруг Дао Гань понял, что У собирается уйти. Он замер в своей нише, прижимаясь к влажной каменной стене.

У вышел из храма не оглядываясь и энергичным шагом двинулся домой. Вернувшись в свою улицу, он остановился на углу и выглянул из-за него. Видимо, хотел убедиться, что Ма Жун все еще не ушел. Потом У быстро пошел дальше и скрылся в узком проулке между винной лавкой и соседним домом.

Дао Гань облегченно вздохнул и направился обратно в управу.

В винной лавке все были навеселе.

После того как Ма Жун исчерпал запас своих историй, хозяин рассказал немало собственных. Двое бездельников были благодарными слушателями. После каждой истории они бурно хлопали в ладоши и были готовы продолжать веселье многие часы.

Наконец У спустился и присоединился к компании.

Ма Жун уже не мог вспомнить, сколько чашек вина выпил, но голова у него пока оставалась ясной. Он подумал, что если удастся напоить У, то можно будет попробовать выудить из него ценную информацию.

Поэтому он провозгласил тост за У как за столичного земляка.

С этого началась грандиозная попойка, о которой потом долгие месяцы говорили в этом квартале.



У пожаловался, что отстает от остальных. Он налил полкувшина крепкого белого напитка в миску для риса и залпом выпил. Вино оказало на него не большее воздействие, чем если бы это была вода.

Потом он разделил кувшин с Ма Жуном и поведал длинную, но при этом весьма забавную историю.

Ма Жун заметил, что вино все же оказывает на него свое действие. Он напряг мозги и рассказал грубую шутку. С большим трудом ему удалось довести ее до конца.

У одобрительно завопил. Он осушил одну за другой три чашки, сдвинул тюрбан на затылок, поставил локти на стол и начал рассказывать всякие удивительные истории о событиях в столице, прерываясь только для того, чтобы осушить еще одну чашку.

Ма Жун не отставал от него. С каждой новой чашкой в нем крепло убеждение, что У — отличный парень. Он вспомнил, что хотел его о чем-то спросить, но никак не мог сообразить, о чем именно. Тогда он предложил выпить еще по одной.

Первыми отключились двое бездельников. Хозяин позаботился, чтобы их приятели с соседней улицы отнесли их домой. Ма Жун решил, что он уже слишком пьян. Он начал рассказывать пикантную историю, но, подходя к концу, сбился. У выпил еще одну чашку и отпустил непристойную шутку, от которой хозяин заржал. Ма Жун был неспособен уловить суть истории, но она тоже показалась ему смешной, он громко расхохотался и поднял еще один тост за У.

Лицо У покраснело, по лбу катился пот. Сняв свой тюрбан, он швырнул его в угол.

С этого момента беседа стала совершенно бессвязной. Ма Жун и У говорили одновременно. Они останавливались только для того, чтобы похлопать в ладоши и в очередной раз выпить.

Было уже далеко за полночь, когда У заявил, что собирается идти спать. С трудом он поднялся со стула и сумел добраться до лестницы, не переставая заверять Ма Жуна в вечной дружбе.

Пока хозяин помогал У подняться наверх, Ма Жун решил заночевать в этом милом и гостеприимном месте. Он сполз на пол и немедленно начал громко храпеть.


Глава 12

Судья Ди обсуждает тайны двух картин; девушка обнаруживает страстные любовные письма


На следующее утро, когда Дао Гань шел через главный двор в кабинет судьи, он увидел, что Ма Жун сидит на каменных ступенях, обхватив голову руками.

Дао Гань приостановился и некоторое время молча смотрел на неподвижную фигуру своего друга, потом спросил:

— Что с тобой, приятель?

Ма Жун отмахнулся. Не поднимая головы, он сиплым голосом произнес:

— Иди, братец, по своим делам. Мне нужно отдохнуть. Прошлой ночью я немного перепил с У. Поскольку было уже очень поздно, я решил остаться на ночлег в этой винной лавке, рассчитывая побольше разузнать про У. Сюда я вернулся только полчаса назад.

Дао Гань укоризненно посмотрел на него, потом сказал:

— Пошли со мной! Ты должен выслушать мой отчет его чести и узнать, какими сведениями мы располагаем.

С этими словами он показал Ма Жуну небольшой сверток в промасленной бумаге.

Ма Жун неохотно поднялся на ноги. Они покинули судебный двор и направились в кабинет судьи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Мозаика теней
Мозаика теней

1096 год, Византийская империя. У стен Константинополя раскинулся лагерь франкских воинов — участников Первого крестового похода в Святую Землю. Их предводители — Готфрид Бульонский, основатель загадочного тайного общества Приорат Сиона (предшественника ордена тамплиеров), и его брат Балдуин, будущий король Иерусалимский.Накануне прихода крестоносцев предпринята дерзкая попытка покушения на императора Алексея I Комнина с применением неизвестного в Византии оружия. Советник императора поручает расследование бывшему наемному убийце, опытному открывателю тайн Деметрию Аскиату, который сразу же обнаруживает, что в деле замешан таинственный монах. Пытаясь найти убийцу, Деметрий с ужасом понимает, что за монахом стоят какие-то могущественные силы и что предателей нужно искать на самом верху византийского общества…

Том Харпер

Исторический детектив