Девушку поразило, что в доме, судя по всему, не было слуг. Когда она спросила об этом, госпожа Ли быстро ответила:
— У меня довольно маленький дом, и я держу только одну старуху, которая делает грязную работу. В этом отношении я несколько отличаюсь от других людей: ненавижу, когда вокруг все время суетятся слуги. Несколько дней назад служанка заболела, и я отослала ее домой к мужу. Он у нее уличный торговец и живет за углом. А в свободное время ухаживает за моим садом.
Темная Орхидея снова извинилась за свое вторжение, которое было еще более хлопотным из-за отсутствия служанки, и поднялась, собираясь уходить. Но госпожа Ли ее не отпустила, сказав, что общество молодой девушки доставляет ей удовольствие, и быстро налила той вторую чашку чая.
Потом она провела Темную Орхидею во флигель. Почти всю комнату занимал огромный стол, покрытый красным лаком. На полках у стены стояло несколько подставок с кистями различных размеров и форм, а также маленькие сосуды с красками. Рулоны бумаги и шелка торчали из большого фарфорового кувшина на полу. В окно был виден миниатюрный садик, где в изобилии росли цветы.
Госпожа Ли усадила Темную Орхидею на табурет возле стола и начала показывать свои картины. Она разворачивала свиток за свитком, и Темная Орхидея, хотя мало понимала в живописи, пришла к убеждению, что хозяйка дома — искусный художник. Она рисовала только цветы, фрукты и птиц, но все было изображено с удивительной точностью и изысканно раскрашено.
Темную Орхидею очаровала любезность госпожи Ли. Она подумала, не сказать ли ей, что пришла только потому, что так ей велели в судебной управе. Потом девушке пришло в голову, что она не знает, хочет ли судья, чтобы это осталось тайной или нет. Поэтому она решила продолжать играть свою роль и уйти при первой же возможности.
Когда госпожа Ли начала сворачивать картины, Темная Орхидея поднялась и выглянула из окна. Заметив несколько растоптанных растений, она спросила о них хозяйку.
— Это случилось недавно, когда неотесанные мужланы из судебной управы обыскивали окрестности! — злобным голосом ответила госпожа Ли. В голосе ее было столько ненависти, что Темная Орхидея оглянулась и удивленно посмотрела на нее, но лицо хозяйки оставалось по-прежнему безмятежным.
Темная Орхидея поклонилась и начала вежливо благодарить ее. Госпожа Ли выглянула из окна и посмотрела на солнце.
— Кто бы мог подумать, что уже миновал полдень! — воскликнула она. — Пора готовить обед. Терпеть этого не могу! Послушайте, вы кажетесь мне весьма ловкой девушкой. Не будет ли дерзостью с моей стороны попросить вас помочь мне?
На такую просьбу, чтобы не показаться бессердечной, Темная Орхидея не могла ответить отказом. В то же время она посчитала, что хоть немного искупит свой обман, если приготовит хороший обед любезной хозяйке. Она ответила:
— Я очень неуклюжа во всем, что делаю, но позвольте мне хотя бы разжечь для вас огонь на кухне.
Госпожа Ли казалась довольной. Она провела Темную Орхидею через задний дворик на кухню.
Девушка сняла накидку и закатала рукава. Затем она раздула тлеющие угольки. Госпожа Ли присела на низкую кухонную скамью и начала длинный рассказ о своем муже, который внезапно умер вскоре после свадьбы.
Темная Орхидея нашла бамбуковую коробку с лапшой, покрошила овощи, несколько луковиц и чеснок, потом сняла с веревки, протянутой за окном, десяток сушеных грибов.
Пока госпожа Ли продолжала свой рассказ, Темная Орхидея смазала сковородку жиром, высыпала на нее лук и чеснок, потом грибы и подлила соевый соус, затем добавила нарезанные овощи. Все это она непрерывно помешивала длинной железной ложкой. В нужный момент она добавила лапшу. Вскоре аппетитный запах заполнил маленькую кухню.
Госпожа Ли достала миски, палочки для еды и тарелку с маринованными овощами, и они приступили к трапезе.
У Темной Орхидеи был хороший аппетит, но госпожа Ли ела очень мало и отставила миску, не съев и половины, положила руку на колено девушки и похвалила ее кулинарное искусство. Подняв глаза от миски, Темная Орхидея заметила в глазах госпожи Ли какое-то странное выражение, отчего почувствовала непонятную неловкость. Она подумала, что смешно пугаться женщины, но тем не менее смутилась и чуть-чуть отодвинулась.
Госпожа Ли поднялась и вышла. Вернулась она с оловянным кувшином и двумя фарфоровыми чашечками.
— Выпьем по чашке для улучшения пищеварения! — сказала она с улыбкой.
Темная Орхидея забыла о своем смущении. Она еще никогда не пробовала вина, и это показалось ей необыкновенно интересным.
Она отпила глоток из чашки. Это был напиток с восхитительным ароматом, называемый «Розовая роса»; его подавали холодным, и был он гораздо крепче, чем обычное желтое вино, которое всегда пили подогретым.
После того как госпожа Ли несколько раз наполнила чашку девушки, та почувствовала себя очень счастливой. Госпожа Ли помогла ей надеть накидку и отвела назад в гостиную. Там она усадила Темную Орхидею рядом с собой на кушетку и продолжила рассказ о своем несчастном замужестве.