There was a light in the drawing-office and one in Dr Leidners office, but nearly all the other windows were dark. | Светились только окна чертежной комнаты и конторы. |
Everyone must have gone to bed even earlier than usual. | Должно быть, все разошлись даже раньше обычного. |
As I passed the drawing-office to go to my room I looked in. | Проходя мимо чертежной, я заглянула туда. |
Mr Carey was in his shirt sleeves working over his big plan. | Мистер Кэри сидел в одной рубашке, склонившись над большим чертежом. |
Terribly ill, he looked, I thought. | Он выглядит совсем больным, подумала я. |
So strained and worn. | Такой утомленный, измученный. |
It gave me quite a pang. | Внезапно мне стало жалко его. |
I dont know what there was about Mr Carey it wasnt what he said because he hardly said anything and that of the most ordinary nature, and it wasnt what he did, for that didnt amount to much either and yet you just couldnt help noticing him, and everything about him seemed to matter more than it would have about anyone else. | Не могу понять, что так поражало в этом человеке. Во всяком случае, не то, что он говорил, потому что он вообще больше молчал, а если и говорил, то самые заурядные вещи. И не то, что он делал, потому что ничего особенного он не делал. Однако вы бы безошибочно выделили его среди всех остальных. Все, что имело к нему отношение, обретало какой-то особый смысл. |
He just counted, if you know what I mean. | Он был из тех, с кем считаются. Не умею объяснить иначе. |
He turned his head and saw me. | Он обернулся и посмотрел на меня. |
He removed his pipe from his mouth and said: Well, nurse, back from Hassanieh? | Потом вынул изо рта трубку и сказал: А-а, мисс Ледерен. Вернулись из Хассани? |
Yes, Mr Carey. | Да, мистер Кэри. |
Youre up working late. | А вы, я вижу, совсем заработались. |
Everybody else seems to have gone to bed. | Все уже, кажется, легли. |
I thought I might as well get on with things, he said. | Думал, успею управиться. |
I was a bit behind-hand. | Да вот засиделся, сказал он. |
And I shall be out on the dig all tomorrow. | А завтра на раскоп. |
Were starting digging again. | Снова за работу. |
Already? | Как, уже? |
I asked, shocked. | Я была поражена. |
He looked at me rather queerly. | Он посмотрел на меня как-то непонятно. |
Its the best thing, I think. | Думаю, для нас это самое лучшее. |
I put it up to Leidner. | Лайднеру я так и сказал. |
Hell be in Hassanieh most of tomorrow seeing to things. | Он завтра на весь день едет по делам в Хассани. |
But the rest of us will carry on here. | А мы будем работать. |