Oh! | Ох! |
M. Poirot, I cried. | Мосье Пуаро, вскричала я. |
Not me! | Только не у меня! |
Why, I was a stranger. Id only just come. | Ведь я тут посторонняя, всего несколько дней, как сюда приехала. |
Eh bien, ma soeur, and was not that just what Mrs Leidner had been fearing? | Eh bien, мисс Ледерен, а кого боялась миссис Лайднер? |
A stranger from outside? | Разве не посторонних и приезжих? |
But but Why, Dr Reilly knew all about me! | Но.., но.., доктор Райли все обо мне знает! |
He suggested my coming! | Он же сам предложил мне это место! |
How much did he really know about you? | Что ему о вас известно? |
Mostly what you yourself had told him. | Только то, что вы ему рассказали. |
Imposters have passed themselves off as hospital nurses before now. | Мало ли кто может себя выдать за медицинскую сестру. |
You can write to St. Christophers, I began. | Напишите в больницу Святого Кристофера, начала я. |
For the moment will you silence yourself. | Может быть, помолчите минуточку? |
Impossible to proceed while you conduct this argument. | Вы не даете мне слова сказать. |
I do not say I suspect you now. | Я же не говорю, что подозреваю вас теперь. |
All I say is that, keeping the open mind, you might quite easily be someone other than you pretended to be. | Но, теоретически, вы легко могли бы быть не той, за кого себя выдаете. |
There are many successful female impersonators, you know. | Как часто самозванки с успехом играют свою роль! |
Young William Bosner might be something of that kind. | Кстати, молодой Ульям Боснер тоже может скрываться под чужим именем. |
I was about to give him a further piece of my mind. | Я чуть было не высказала ему, что думаю по этому поводу. |
Female impersonator indeed! | Самозванка! Надо же! |
But he raised his voice and hurried on with such an air of determination that I thought better of it. | Но тут Пуаро возвысил голос и заговорил с таким решительным видом, что я невольно стала слушать: |
I am going now to be frank brutally so. | Буду откровенным.., безжалостно откровенным. |
It is necessary. I am going to lay bare the underlying structure of this place. | Это необходимо, ибо я намерен открыть тайные побуждения, лежащие в основе ваших поступков. |
I examined and considered every single soul here. | Я собрал и рассмотрел все, что касается каждого из вас. |
To begin with Dr Leidner, I soon convinced myself that his love for his wife was the mainspring of his existence. | Если говорить о докторе Лайднере, то я скоро убедился, что любовь к жене средоточие его жизни. |