To begin with, one suspect was eliminated Miss Johnson herself for I did not for a moment entertain the theory of suicide. | Начать с того, что один подозреваемый мисс Джонсон исключался, ибо я ни на минуту не допускал, что это самоубийство. |
Let us examine now the facts of this second murder. | Рассмотрим обстоятельства второго убийства. |
Fact One: On Sunday evening Nurse Leatheran finds Miss Johnson in tears, and that same evening Miss Johnson burns a fragment of a letter which nurse believes to be in the same handwriting as that of the anonymous letters. | Факт первый: в воскресенье вечером мисс Ледерен застает мисс Джонсон всю в слезах, и в тот же вечер мисс Джонсон сжигает клочок письма, написанного, по словам мисс Ледерен, тем же почерком, что и анонимные письма. |
Fact Two: The evening before her death Miss Johnson is found by Nurse Leatheran standing on the roof in a state that nurse describes as one of incredulous horror. | Факт второй: вечером накануне второго убийства мисс Ледерен видит мисс Джонсон, стоящую на крыше в состоянии, по выражению мисс Ледерен, недоумения и ужаса. |
When nurse questions her she says, Ive seen how someone could come in from outside and no one would ever guess. | На вопрос мисс Ледерен она отвечает: Я поняла, как можно попасть сюда так, что никто никогда не догадается. |
She wont say any more. | Больше она ничего не говорит. |
Father Lavigny is crossing the courtyard and Mr Reiter is at the door of the photographic-room. | В это время через двор идет отец Лавиньи и мистер Рейтер, стоит в дверях фотолаборатории. |
Fact Three: Miss Johnson is found dying. | Факт третий: мисс Джонсон находят умирающей. |
The only words she can manage to articulate are the window the window | Единственные слова, которые ей удается произнести окно.., окно. |
Those are the facts, and these are the problems with which we are faced: | Таковы факты. |
What is the truth of the letters? What did Miss Johnson see from the roof? What did she mean by the window the window? | А вот вопросы, на которые необходимо ответить: кем и для чего написаны письма; что мисс Джонсон увидела с крыши; что она хотела сказать словами окно.., окно. |
Eh bien, let us take the second problem first as the easiest of solution. | Eh bien, рассмотрим вначале второй вопрос как более легкий. |
I went up with Nurse Leatheran and I stood where Miss Johnson had stood. | Мы с мисс Ледерен поднялись на крышу, туда, где стояла мисс Джонсон. |
From there she could see the courtyard and the archway and the north side of the building and two members of the staff. | Ей был виден двор, ворота, северное крыло дома и двое ее коллег. |
Had her words anything to do with either Mr Reiter or Father Lavigny? | Имеют ли ее слова отношение к мистеру Рейтеру или отцу Лавиньи? |
Almost at once a possible explanation leaped to my brain. | Почти тотчас же мне в голову пришел возможный ответ. |
If a stranger came in from outside he could only do so in disguise. | Если кто-то хотел проникнуть во двор, он мог сделать это только переодевшись. |
And there was only one person whose general appearance lent itself to such an impersonation. | Есть только один человек, чьим внешним видом может воспользоваться самозванец. |
Father Lavigny! | Отец Лавиньи! |