Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

Its proportions were ninety per cent of Mrs. Hubbard's to a soothing ten per cent of the conductor's.Г оворила в основном миссис Хаббард, проводнику лишь изредка удавалось вставить слово.
Finally the matter seemed to be adjusted.В конце концов все уладилось.
Poirot heard distinctly aПуаро явственно расслышал:
"Bonne nuit, Madame," and a closing door."Bonne nuit, мадам", - и шум захлопнувшейся двери.
He pressed his own finger on the bell.Он нажал кнопку звонка.
The conductor arrived promptly.Проводник незамедлительно явился.
He looked hot and worried.Он совсем запарился - вид у него был встревоженный.
"De l'eau min?rale, s'il vous Pla?t."- De 1'eau minerale, s'il vous plait.
"Bien, Monsieur."- Bien, мсье.
Perhaps a twinkle in Poirot's eye led him to unburden himself.Вероятно, заметив усмешку в глазах Пуаро, проводник решил излить душу:
"La dame am?ricaine-"- La dame americaine...
"Yes?"-Что?
He wiped his forehead.Проводник утер пот со лба:
"Imagine to yourself the time I have had with her!- Вы не представляете, чего я от нее натерпелся!
She insists - but insists - that there is a man in her compartment!Заладила, что в ее купе скрывается мужчина, и хоть кол на голове теши.
Figure to yourself, Monsieur. In a space of this size." He swept a hand round. "Where would he conceal himself?Вы только подумайте, мсье, в таком крохотном купе! - Он обвел купе рукой. - Да где ж ему там спрятаться?
I argue with her. I point out that it is impossible.Спорю с ней, доказываю, что это невозможно, -все без толку.
She insists. She woke up, and there was a man there.Говорит, она проснулась и увидела у себя в купе мужчину.
And how, I ask, did he get out and leave the door bolted behind him?Да как же, спрашиваю, тогда он мог выйти из купе, да еще дверь за собой задвинуть на засов?
But she will not listen to reason.И слушать ничего не желает.
As though there were not enough to worry us already.Как будто у нас и без нее не хватает забот.
This snow-"Заносы...
"Snow?"- Заносы?
"But yes, Monsieur.- Ну да.
Monsieur has not noticed?Разве вы не заметили?
The train has stopped.Поезд давно стоит.
We have run into a snowdrift.Мы въехали в полосу заносов.
Heaven knows how long we shall be here.Бог знает сколько мы еще здесь простоим!
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки