– Кристоферу шестнадцать. В прошлую пятницу он впервые напился. Он понятия не имеет, какой колледж выбрать. Записался в школьный театральный кружок и теперь читает Толстого. И к тому же он ушел из футбольной команды, теперь ни один представитель колледжа его не заметит, а значит «прощай» спортивная стипендия – для него, «привет» дополнительные смены – для меня, – Стивен нервно дернул плечами, нащупал в кармане куртки пачку сигарет «Данхил», вытащил одну и прикурил одноразовой зажигалкой. Он с удовольствием затянулся, чувствуя горьковатый вкус табака на языке.
– Переходный возраст, друг, – Мэтт сочувственно улыбнулся и похлопал Стива по плечу. – Это пройдет.
Стивен неопределенно хмыкнул, надеясь, что кризис скоро минует его семью. Почему-то все говорили о каком-то метафорическом переходном возрасте, но никто никогда не уточнял, когда
– Над чем работаешь? – поинтересовался Мэтт и взял предложенную сигарету.
– Помнишь дело полугодичной давности? Суицид молодого военного обозревателя Ника Гранта? Китч и Харт сами вели дело, оно вроде не должно было предаваться огласке. Но появился новый свидетель. Одна очень пытливая журналистка – жена Ника, Меган Грант. Они познакомились на Ближнем Востоке. После того как у них появился ребенок, она перестала заниматься военной журналистикой. Оказалось, у девчонки стальные яйца.
– И как она только ходит? – рассмеялся Мэтт. Смех был его защитной реакцией.
– Она выяснила, что Ник видел, как наши солдаты уничтожили автобус с гражданскими. Их не должно было быть на радаре, солдаты просто растерялись. Дело запахло трибуналом, когда парнишка заговорил. И его убрали. Все обставили как самоубийство – не придраться, я сам читал отчет, но она не верила. Я бы тоже не поверил. Когда расследование продолжится, ей и ребенку понадобится программа защиты свидетелей… – Стив почувствовал вибрацию мобильника в кармане джинсов. – Прости, я должен ответить. – Он вытащил телефон и принял вызов. – Сын, привет.
– Привет, пап. Я только хотел сказать, что сегодня ночую у Сэм. Мы поработаем над проектом по истории вместе.
– В прошлый раз, когда ты сказал, что ночуешь у Саманты, ты пришел домой пьяным, Крис, – усмехнулся Стив и покачал головой.
– Пап, я же обещал, что этого не повторится. После того как мы с Сэм выпили виски ее отца, она под домашним арестом, поэтому я должен прийти к ней.
– Хорошо бы и мне тебя посадить под арест.
– Брось, пап!
– Утром позвони мне из школы, – сдался Стив. – Ты не забыл о тесте по химии? – спросил он, но из трубки послышались гудки. Данн покачал головой и закурил еще одну сигарету.
– Ты домой собираешься ехать? – спросил Мэтт.
– Да, но сначала нужно отправить патрульных в Бикон Хилл: поступила жалоба на шумную вечеринку.
– Патруль? Ну это, пожалуй, без меня, сержант. До завтра, – Мэтт рассмеялся, пожал ему руку и подошел к двери. – Чуть не забыл! Роуз просила передать, что ждет вас с Крисом и Тео на ужин в честь Дня благодарения.
Стив кивнул и слабо улыбнулся, а когда дверь за Мэтью закрылась, потер лицо ладонями и вдруг осознал, как сильно устал. Он окинул кабинет взглядом: коробки с вещами, документами, с разворошенными папками, которые предстояло аккуратно сложить и вернуть в архив, иначе не видать ему больше доступа к старым делам ни за какие пончики. «Даже с шоколадной глазурью» – это были последние слова Камиллы из архива.
Кабинет был обставлен просто, в лучших полицейских традициях. По одному столу возле каждого окна, офисные крутящиеся стулья, которым давно уже пора в утиль, алюминиевые жалюзи на окнах, шкаф для одежды, спрятанный за раздвижной дверью и, в общем-то, все.
Их с напарником перевели сюда примерно год назад, сразу после того, как лейтенант вручила Стиву новенький блестящий значок сержанта за раскрытие дела об убийстве известного бизнесмена. Дело считали безнадежным, так как тело убитого слишком долго пролежало в воде, что уничтожило почти все улики.
Как и обещал капитан, повышение дало Стиву преимущества: прибавку к зарплате и отдельный кабинет.