Читаем Учебник белорусского языка полностью

УСТОИЧИВЫЕ ФРАЗЫ, ШУТЛИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Добры, хоць да сэрца прыкладай — о большой доброте.

Пайсці ўгору без вяроў кі — быстро продвинуться (шутливо).

З-пад ногця дастаць — иметь большие способности по приобретению.

Шыю намылю і за мыла заплоціш — угрозанаказания с последующими неприятностями.

Сляпіцаю ў вочы лезці — приставать.

Вялікая шышка на голым месцы — о мнимой величине, важности лица.

Казань казаць — говорить скучно, длинно.

У свіныя галасы — поздно.

У вока ўпасці — понравиться.

Многа не трэба, абы ўволю — нужно столько, чтобы было достаточно.

Пакарай мяне, Божа, блінцом ды яшчэ з масельцам і піўцом — о привольной жизни.

ТЕКСТ

Памяць зямлі беларускай

Якая яна, мая зямля? Гэта залатыя палі збажыны з сінімі вочкамі васількоў, светлыя ад бяроз гаі, што аглухлі ад птушынага звону, і пушчы, падобныя на гатычныя храмы, пушчы, дзе алені горда нясуць свае кароны. Гэта бясконцыя жылы рэк, у якіх плешчуцца бабры і рыба на захадзе сонца. Гэта амаль адзінаццаць тысяч азёр, чыстых, як усмешка дзіцяці.

Гэта ў мінулым гераічная і шматпакутная зямля. Безліч разоў з пачатку дзён грукалі па ёй калясніцы вайны. Але мы, дзеці Беларусі, ганарымся тым, што ў гэтых войнах яна ніколі, запамятайце гэта, ніколі не была агрэсарам. Іншая справа, што яна заўсёды мужна і да канца бараніла свой ачаг, сваю праўду і веру.

Памяць маёй зямлі аб гэтым і ў старадаўніх гарадзішчах, і ў курганах, пад якімі спяць яе абаронцы, і ў барвовых, быццам ад крыві, мурах замкаў, на палетках, дзе працавіты плуг часам выворвае каменную сякеру, меч або гільзы часоў апошняй вайны, і ў вечных агнях перад помнікамі салдатам, якіх мы яшчэ памятаем жывымі.

І, перш за ўсё, памяць маёй зямлі — гэта людзі і іх вечная і неўміручая праца. Араць палі, біць студні, расціць сады, плесці з каменя і дрэва карункі дзівосных будынкаў, спяваць, нібы на адным дыханні, песні, складаць вершы.

(У. Караткевіч)

Лексический комментарий к устойчивым. фразам, шутливым выражениям и тексту

прыкладаць — прилагать; здесь: класть

угору — вверх; но обычно: угару

з-пад — из-под

вялікі — большой; велізарны. вялізны — огромный

трэба — нужно

абы — только бы

пакараць — наказагь (за провинность)

збажына — хлеб

бясконцы — бесконечный

амаль — почти

усмешка — улыбка

шматпакутная — многострадальная

безліч — несчетно

пачатак — начало

грукаць — стучать; ляскаць, ляпаць — бряцать, бренчать

ганарыцца — гордиться; маю гонар — имею честь

запамятаць — запомнить; забыць — запамятовать

ніколі — никогда

іншы — иной

справа — дело (справа — справа, злева — слева)

мужна — мужественно

бараніць — оборонять, защищать

старадаўні— старинный

абаронцы — защитники

барвовы — багряный

быццам — будто, как будто

мур — каменное или кирпичное строение, стена

палетак — нива

працавіты — трудолюбивый

выворваць — выпахивать; араць — пахать

сякера — топор

апошні — последний

помні к — памятник; памятаць — помнить

перш за усё — прежде всего

неў міручы — бессмертный

студня — колодец; біць студні — копать колодцы

карункі — кружева

дзівосны — удивительный

будынак — строение

спяваць — петь

нібы — как будто, словно

верш — стихотворение

Упражнения

1. Переведите выражения Обратите внимание на грамматический род белорусских существительных и их образование

Олимпийская медаль. Бескрайняя степь. Густая пыль. Горькая полынь. Большая тяжесть. Новый кафель. Охотничья собака. Острая боль. Высокая насыпь. Офицерская шинель. Выгодная продажа. Стройный тополь. Горячий пар. Широкий простор. Густая тень. Синие чернила. Белый цыпленок. Мой ребенок. Птенец кукушки. Кровавая мозоль. Стеклянная банка. Приятное воспоминание. Старая рукопись. Одна бровь. Породистый гусь. Спелое яблоко. Белая кость. Чистый пол. Интересный вопрос. Старое время. Сколько времени. Портретная живопись. Непонятная, нечитабельная запись. Горячий источник. Старинная летопись. Автобусная остановка. Денежная прибыль. Постельное белье. Серебряная вилка. Очередная перепись. Всеобщий интерес. Собственное мнение. Подавляющее большинство. Правдивое изображение. Глубокое заблуждение. Яркий свет.

2. Образуйте форму родительного падежа единственного числа заключенных в скобки существительных мужского рода во фразах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука