Читаем Учебник белорусского языка полностью

Ні дзе ні (рух), ні (гук). За кіламетр ад (лес). Плашч ад (дождж). Нашчыпаць (гарох). Каля (асіннік). Няма (вецер). 3 (дзень) на дзень. Слаўны сын беларускага (народ). Процьма (народ). Няма (настрой). Другога (студзень). Урывак з (твор). Пачак (чай). Удар (гром). Кроплі (дождж). Дождж як з (луб). Каля бабулінага (ложак). Енчыць ад (боль). Падысці да (стол). Луста (хлеб). Каля (парог). Пачатак (сакавік). Стрэльба (вартаўнік). Шмат (крык, шум). Машына (пясок). Сноп (авёс, ячмень). Няма (сон). 3 вялікага (розум). Адплысці ад (бераг). Дайсці да (хвойнік). Каля (агонь). 3 майго (сад). Каля (край) сеткі. Сын (пастух). На ўскрай (лес). Зарасці (лазняк, хмель, алешнік).

3. Образуйте форму предложного падежа единственного числа заключенных в скобки существительных мужского, женского и среднего рода.

На (Месяц) і на (Зямля) перамагаць павінен розум. (Е. Лось) Стаяць дрэвы ў жнівеньскай (краса), дарогі — у ячменнай (пацяруха). (С. Грахоўскі) Пры самай (дарога) расце клён. (Я. Брыль) На (гара) на крутой вырас дуб малады. (Я. Купала) Пашану і славу па (кропля) збіраюць. (Е. Лось) Станцыя хавалася ў прадранішнім (змрок). (М. Лынькоў) Якое раздолле ў зялёным (бор) летам! (А. Якімовіч) Вясна ў поўным (росквіт) (А. Якімовіч)

4. Образуйте форму родительного падежа множествениого числа существительных.

Малайцы бабры, нашых (рэкі) гаспадары, вартавыя (крыніцы) і (куніцы), і (суніцы), і (лясы), і (ласі), і птушыных (галасы). (В. Вольскі) Чародка (качкі) з крыкам узнялася з асаковых (зарасці) і спуджана кінулася да лесу. (М. Лынькоў) Паняслася песня волі між (лясы) пустых, (балоты). (М. Чарот) Як кіпела матчына душа ад такіх (думкі). (К. Чорны) Певень дык той наогул перабраўся на астравок сярод двух (рукавы) ракі і пахаджае там у таварыстве трох (чубаткі), відаць, найбольш адданых і смелых. (Я. Брыль) Толькі зверху, дзе хі сталіся верхавіны-венічкі стромкіх (сосны), ішоў ціхі маркотны шум ды трапяталіся і шалясцелі лісточкі (асіны) ды (бярозы) (А. Чарнышэвіч)

Урок 3

ИЗМЕНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 2

Значительное количество существительных женского рода составляет морфологическую группу, имеющую падежные окончания третьего склонения. В именительном падеже эти существительные не имеют окончания: соль, гразь, мазь, гусь, вось, медзь, навісь, моладзь, твань, Лань (река), радасць, смеласць, сырасць, памяць, косць, злосць, чвэрць, аповесць, уласцівасць, кроў, глыб, верф, гар, моц, ноч, мыш, Нарач, Свіслач.

В родительном, дательном и предложном падежах — — і-(ы).

В винительном — как и в именительном.

В творительном падеже у этих существительных падежные формы представляют собой результат сочетания их основы с окончанием — у. Звуковая структура этого окончания [йу] сохраняется лишь в тех случаях, когда существительное оканчивается в именительном на губные согласные б, п, м, ў, ф и согласный р: глыб'ю, кроўю, верф'ю. При окончании существительных в именительном на иные согласные (мягкие и твердые) вместо сочетания их с последующим окончанием происходит так называемое удлинение или удвоение этих согласных: соллю, тванню. граззю, моладдзю, памяццю, ноччу, мышшу. При этом такое удлинение согласных имеет место лишь тогда, когда им предшествует в основе гласный звук. Если же перед подобным согласным по соседству есть еще согласный, долгота у него не наблюдается (и, естественно, не отражается на письме): косцю, чвэрцю, злосцю, уласцівасцю.

Эта морфологическая группа существительных женского рода находится под нивелирующим влиянием существительных женского рода первого склонения. В связи с этим некоторые существительные этой группы в творительном падеже выступают и с окончанием первого склонения: крывёй (-ёю), гразёй (-ёю), чвэрцяй (-яю), далоняй (-яю), только моцай (-аю). То же: именительный падеж — маці, родительный, дательный и предложный — маці или мацеры, творительный — маці или мацерай (-аю). В этой связи иногда у подобных существительных трансформируется таким же образом и именительный: скроня, далоня, фасоля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука