Читаем Учение о Десяти Сфирот. Часть 12 полностью

1. За все время, пока зародыш растёт, он приобретает ступень ?нефеш? – авиют де-шореш. Затем он рождается и приобретает авиют алеф – ?Катнут? (малое состояние). Затем он вырастает до большого состояния (?Гадлут?) – до авиюта Бэт, Гимел и Далет. Т.е. все 9 месяцев развития зародыша – это приобретение им экрана на авиют де-шореш. В первом отделе он получает нефеш де-нефеш. Во втором отделе – Руах де-нефеш. И в последнем отделе он получает Га?Р – то есть, Нешама, хая и ехида де-нефеш.

2. Таким образом, зародыш достигает полного НаРаНХа?Й де-нефеш по мере своего подъёма из отдела в отдел – то есть медленно, постепенно.

3. Т.е. Исчезает весь его НаРаНХа?Й де-нефеш, будто он возвращается в ноль – словно умирает. Мы учили, что есть прерывание между каждыми двумя ступенями, находящимися на любом уровне. Невозможно подняться с нижней ступени на более высшую без ?прерывания?– то есть, человек будто бы теряет все своё постижение, все понимание, все путается и он остаётся в полной растерянности, в совершенном отчаянии, не понимая, что с ним происходит. И это знак того, что он готов подняться и перейти в более высокое состояние.

И здесь, в том, что мы учим, происходит то же самое. Зародыш души так много уже получил – есть у него НаРаНХа?Й де-нефеш. Он получил представление о свете НаРаНХа?Й! Пусть даже и в пассивной форме, на уровне нефеш, поскольку он получает все от матери, от Има: она снабжает его кислородом и питанием, и выводит его отходы – все это происходит через неё, за счёт её систем. Но тем не менее, он уже знаком с этой высшей системой, знает о ней что-то. И теперь он теряет все… Но это признак продвижения! Учтите это…

4. Т.е. Теряет также даже ступень ?нефеш де-Ацилут?, которая относится к самому нижнему отделу, – то есть, теряет даже то, с чего он начал, став духовным зародышем, и спускается новорождённый в БЕ?А.

С чего начинается весь процесс зарождения? С того, что решимо попадает в Ацилут, поднимается туда из БЕ?А, снизу вверх. И затем это решимо начинает расти: первый отдел – нефеш де-нефеш, средний отдел – Руах де-нефеш, высший раздел – Нешама, хая, ехида де-нефеш. И когда зародыш заканчивает приобретение полного света нефеш – НаРаНХа?Й де-нефеш, он падает обратно туда, откуда он начал когда-то свою жизнь в духовном, и только таким путём рождается.

И так происходит на каждой ступени, на всех уровнях – поэтому не нужно бояться падать…

Вопрос: С чего начинается зарождение души? Что является семенем, с которого она начинает развиваться?

Семя – это решимо.

Ари

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика