— Самые простые модели переводчиков распознают от пяти до десяти языков, — чуть огорченно сказал он, указав на самый дальний стеллаж. — Посмотрите там.
Я, недолго думая, выбрал тонкое серебряное кольцо, которое и на пальце толком не было видно.
— Простенько, но добротно, — одобрил колдун.
Переводчик работал превосходно. Стоило мне расплатиться кредиткой (кредиткой! в магическом магазине!) и вернуться на улицу, как вместо потока незнакомых языков все звучало мне на привычном английском, громко, отчетливо и совершенно правильно.
Поэтому я без труда нашел в закрытом квартале магазин волшебных палочек, украшенный причудливой фигурой костлявой смерти, державшей огромную волшебную палочку на вытянутых руках.
Подбор волшебной палочки на Меркадо-де-Сонора радикально отличался от той же процедуры в Косом переулке. Помню, мистер Олливандер, перед тем, как продать мне палочку, измерил мою правую руку, записал мерки, приносил мне около десятка моделей, чтоб я попробовал, и лишь одиннадцатую посчитал «идеальной для меня».
Здесь же все было иначе.
— Мне бы волшебную палочку, — с порога сказал я.
Волшебник в свободных одеждах, покуривающий длинную трубку, лениво посмотрел на меня, не вставая с широкого кресла.
— Ну, выбирай, — пожал плечами он.
Выбирай? Серьезно? А как же «палочка выбирает волшебника?».
Палочки были везде. На витринах, на приколоченных к стенами полкам, парящие под потолком, не меньше пяти тысяч во всем магазине. Как, прикажете, выбрать мне мою ту самую палочку, тем более что моя предыдущая меня вполне устраивала.
И я принялся бродить по магазину, отмечая про себя, что палочки довольно неплохие. Не знаю, какие они в действии, но выглядели не хуже, чем в Косом переулке. Многие были украшены: то резные основания, то выкрашенные в разные цвета, то с вмонтированными драгоценными камнями, то даже покрытые золотом и серебром. Продавались так же специальные наборы по уходу за палочками, а так же красивые кожаные ножны для них и футляры.
На удивление выбрал я довольно быстро, меньше чем через двадцать минут. Сняв с полки волшебную палочку из темного дерева, тонкую, гибкую и с поблескивающим аметистом широком в основании, я протяну ее ленивому продавцу.
Волшебник выпустил дым изо рта и поднес палочку к глазам.
— Кипарис и зуб вампуса, — бросил он. — Хорошая палочка.
— Кого зуб?
На меня взглянули, как на идиота.
— Вампуса. Не знаешь, кто такой вампус?
Я пожал плечами.
— Ты явно не из Ильверморни, — констатировал волшебник. — Десять галлеонов.
Снова Ильверморни. Да что у них у всех тик на этой школе?
— Через терминал можно? — спросил я, спрятав палочку.
— Да, пожалуйста.
Ну вот, я снова полноценный волшебник с новой волшебной палочкой.
Походив по закрытому кварталу, который оказался не таким и большим — всего шесть магазинов, я вернулся на главный рынок. Вот там-то было весело: маглы разметали амулеты и сувениры, хитрые продавцы-волшебники за баснословные суммы втюхивали сущий бред, вроде старых треснувших метел, которые уже вряд ли взлетят в небо, карты таро, магические кристаллы, руны, самые обычные оловянные котлы, латунные весы, специи и даже зелья, совершенно не волнуясь о конспирации.
Особенно много туристов собирали лавки, торгующие символикой странного культа Санта Муэрте. Краем глаза я заметил ведьму за прилавком: лицо ее было густо разрисовано гримом на манер черепа, а гладкие темные волосы украшал венок из крупных алых роз. В магазин я не рискнул заходить, боясь быть проклятым и задавленным туристами.
А вот к придорожной лавке, точнее просто прилавку с телегой, позади которой располагался синий шатер, я все же подошел. За прилавком, полупустым, стояла симпатичная молодая мулатка, волосы которой были скрыты за объемным ярко-лиловым тюрбаном, украшенным позвякивающими цепочками.
Сфотографировавшись с группой туристов, мулатка махнула им вслед, а я подошел к прилавку и увидел на нем корзину, в которой грудой лежали довольно уродливые тряпичные куклы.
— Руками не трогать! — прикрикнула мулатка, когда я потянулся к кукле.
Подняв на нее взгляд, я увидел, что ее большие глаза были застланы белой пеленой, отчего на фоне ее смуглой кожи казались сияющими.
— Не трогаю, — протянул я.
Слепая мулатка наклонилась ко мне, позвякивая тяжелыми серьгами.
— Купи куклу, парень, — улыбнулась она. — Купи, не пожалеешь.
Я снова взглянул на уродливую куклу. Слепая, «увидев», что я заинтересовался, с готовностью достала из телеги футляр и, открыв его, продемонстрировала мне целый арсенал игл разных размеров.
— Вуду? — нахмурился я.
— Купи куклу, — повторила мулатка. — Поддержи нашу школу магии.
— У Ильверморни так все плохо с финансами, что ее студенты торгуют в Мексике куклами вуду?
Мулатка звонко рассмеялась.
— В Ильверморни учится только чистокровная исконно-американская элита, — фыркнула она с пренебрежением. Тут-то я понял, откуда у всех такая нелюбовь к этой школе магии. — Нам туда не попасть никак. Раньше — может быть, а сейчас граница закрыта.
— А вы лезьте через стену на границе, — кивнул я.
— Так и делаем, — хмыкнула мулатка. — Так что, возьмешь куклу?