— Я бы на его месте поступил бы точно так же. И, черт, он привел в аргумент то, что боится за мою сестру. Не то, что ему страшно самому, хоть это и было видно, а то, что он боится за нее, — горько улыбнулся я. — Даже я забыл о Лили.
Молча мы забрели в укромный уголок близ курилки, и Сильвия трансгрессировала первой, а я, задрав голову к небу, будто ожидая увидеть взлет заветного самолета, сжал руку Финна и ярко представил себе колдовской рынок.
Но я все равно не сдамся.
Две недели спустя
Внимательно рассматривая довольно навороченную расческу, на которой скопилось столько длинных черных волос моей покойной жены, я задумчиво опустил окурок в пепельницу.
Если Камила за каждую процедуру расчесывания теряла столько волос, то удивительно, что она не осталась лысой.
«Нам нужен наследник Сантана» — эхом звучали у меня в голове наставительные нотки атташе Сильвии. — «Твой сын и Альдо — оторванные куски. Нам нужна Камила. Или так, или никак».
Камила была мертва.
Об этом знали многие.
Я до сих пор слабо представлял, каким образом объяснить в суде, в котором мы собирались жаловаться на то, что у «наследницы» незаконно отобрали «абсолютно легальную компанию, платящую налоги», если о бойне в доме Сантана едва ли не в газетах писали (а может и писали, кто его знает).
— Вы шутите? — вскинул бровь я.
— Совсем нет, я уже поселила слушок о том, что Камила Сантана чудом выжила, — отрезала Сильвия.
— И вам поверили?
— А почему нет? Поттер, — уже мягче сказала атташе. — Не забывай, вокруг — маглы. В Коста-Рике нет волшебников.
— А вы?
— Я родом из Венесуэлы, — отмахнулась Сильвия. — Так вот, вокруг будут маглы. Судья, свидетели, да кто угодно — все маглы. Им достаточно увидеть Камилу, узнать ее и все, они поверят во что угодно, хоть в то, что Камила, а не Финн, убила сорок человек и впала в кому с горя.
Мысль не лишена логики, но я сомневался.
— Но в это сложно поверить! — протестовал я.
— Просто покажем народу Камилу.
— Что скажет картель?
— Я разберусь.
У меня минимум информации и надежды, я сжимаю в руке бумажный пакет с расческой Камилы, чувствую себя полным идиотом и заметно волнуюсь.
А если Оборотное зелье нельзя использовать с волосами мертвых?
А если не прокатит?
С тяжелым сердцем я перешел через стену в магический квартал рынка и направился к бару с перекошенной табличной «Борзый Конь» у входа.
Первое что я увидел, открыв скрипучую дверь, заставило меня усомниться в отсутствии протечки галлюциногенного газа где-то неподалеку.
Огромный бурый медведь, выше барной стойки, прижал к липкому полу незнакомого мне мага в синей мантии с какой-то нашивкой и оглушительно рычал, прижав мощной лапой руку колдуна, сжимающую волшебную палочку.
Из-за стойки послышался оглушительный выстрел и, Финн, снова спрятавшись, перезарядил пистолет. Под столом, сжимая простреленную ногу, оглушительно орал второй волшебник, в такой же синей мантии с нашивкой орла.
На лестнице стояла незнакомая мне светловолосая ведьма, ловко метнувшая в волшебника рядом со мной красный луч заклинания. В углу, рядом с перевернутым табуретом, валялась волшебная палочка, а ее обладатель корчился на полу, пытаясь стащить с шеи мощного питона, а желтоглазый змееуст, сидевший по-турецки на столе, что-то угрожающе шипел на только ему и змеям понятном языке.
Просочившись внутрь, я достал было волшебную палочку, но медведь повернул ко мне огромную голову и издал утробный страшный рык, отчего я подпрыгнул и отскочил к стойке.
— Финн, какого хрена? — задохнулся я, когда Финн, схватив меня за руку, толкнул за стойку.
— Мракоборцы, — отозвался Финн, в карих глазах которого горели задорные огоньки.
Закрыв голову руками, я увернулся от просвистевшего над головой заклятия, запущенного появившимся мракоборцем, а Финн, отшвырнув пистолет с пустой обоймой, нашарил на стойке нож.
— Подожди, я… — приготовившись пустить заклинание, крикнул я.
Но Финн, вскочив на ноги, метнул нож, который, блеснув в свете свечей, парящих под потолком, вонзился в бок атакующего мракоборца.
На этом короткая (как мне показалось) атака была закончена.
— Пиздуй нахуй с моего бара! — рявкнул бармен, который, «сбросив медвежью шкуру» и снова приняв облик человека, схватил в охапку сразу двух мракоборцев и, стукнув обоих о дверной косяк, вышвырнул на улицу. — И ты пиздуй. И ты пиздуй. Гребанные демокрасты.
— Постановлением МАКУСА, вы нарушаете… — возразил поднятый за шкирку мракоборец, размахивая свитком пергамента с восковой печатью.
— Закрой рот, говно, я нихуя не понял, что ты там пиздишь! — прорычал Михаил. — Говори, блядь, по-русски, и не надо мне в лицо свою бумагу тыкать, я твое министерство на хую своем медвежьем раскручивал с амплитудой в три версты! Ты понял меня, хуй ссаный?
— Он не говорит по-русски, — хохотал я, глядя на побледневшего мракоборца.
— Ты тоже рот закрой, пока я тебя самоваром не отхуячил.
Закрыв перед мракоборцами дверь с таким хлопком, что задребезжали чудом уцелевшие рюмки, бармен вытащил из кармана черного фартука волшебную палочку.
— Так, что произошло? — спросил я, сев на табурет у стойки.