Читаем Ученик афериста (СИ) полностью

Я заметил, что несмотря на то, что очень многие в картеле не очень жаловали Альдо, были очень рады его видеть в стенах офиса. Судя по всему, если не догадались, то надеялись, что «эра Сантана» возвращается.

Обернувшись, я взглянул в синие глаза Альдо и ободряюще улыбнулся. Альдо отвернулся и первым зашагал в конференц-зал.

*

За овальным столом из молочного стекла нас сидело семеро, и я ощутил знакомые чувства: однажды отец, не зная, куда меня десятилетнего девать, привел с собой в зал совещаний глав отделов министерства. Я помню, как сидел в за высоким для меня столом, рисовал что-то на пергаменте, ловил на себе взгляды больших начальников министерства и чувствовал, что мне здесь совсем не место.

Так же и сейчас.

Я сидел по правую руку от Сильвии, и чувствовал себя, как Финн в любой ситуации: моргал и не понимал, что происходит. Альдо хотел было сесть рядом со мной, но Сильвия наставительно указала ему на место во главе стола.

Нас, как я уже сказал, было семеро: помимо меня, атташе и Альдо, за столом сидели люди, которых я видел в первый раз, но которые уже смотрели на меня с вызовом так, словно я должен им денег.

Напротив меня сидел крепкий мужчина в возрасте за сорок, чье лицо было изуродовано многочисленными шрамами и ожогами — начальник охраны, насколько я помнил.

Одутловатый юрист, сидевший рядом с Альдо, повернулся к Сильвии. Лицо его — идеально круглое и лысое, как яйцо, было мне неприятно.

Миловидная блондинка с ярко-накрашенными глазами выжидающе кривила губы. Начальник отдела международных связей и логистики, насколько я помнил по быстрым рассказам Сильвии.

Рекрутер картеля Сантана выглядел так, словно явился на совет директоров с сильнейшего похмелья.

Последним в зал вошел Финн, сунув под ремень пистолеты и сев рядом со мной.

— Молчи, Поттер, говорить буду я, — одними губами прошептала Сильвия.

*

— Ты ссыкло, — указав пальцем на юриста, процедил Финн и перевел руку в сторону начальника охраны. — И ты ссыкло.

Сильвия закрыла лицо рукой, а начальник охраны, поднявшись на ноги, смерил Финна уничтожающим взглядом.

— Мои люди защищали сеньора Сантана, сядь и закрой рот.

— Старика, его внука и дочь защищал я, — напомнил Финн ледяным тоном. — Поэтому, сука, ты сядь и рот закрой, и не пизди, что невозможно отжать картель.

— Ты защищал их так, что сеньор Сантана и его дочь мертвы.

— Ты мог отжать офис сам! Я меньше, чем за час перебил чужих.

— Спокойно, — произнесла Сильвия, когда Финн и начальник охраны схватили оружие. — Мы собрались здесь не обвинять друг друга.

Финн опустился обратно на стул и заскрипел зубами от злости.

— Старик мертв, — громко сказал я, перебив Сильвию. — Наследник картеля остался у Флэтчера. Флэтчер два года точно не появится в стране. Это шанс.

Рекрутер, попивая минеральную воду, одарил меня скептическим взглядом.

— Сколько лет наследнику? — спросил он. — Ему год есть?

— Нет.

— Я правильно понимаю, пока наследник не вырастет, картелем будешь управлять ты? Ты этого хочешь?

Я растерялся.

— Нет, я…

— Он пришел хрен знает откуда, его подельник захватил картель, и теперь он продвигает свою кандидатуру, — заявил рекрутер, от которого я вообще такой подставы не ожидал. — Здесь есть кто-то, кто считает, что это не было спланировано?

— Я считаю, — ледяным тоном произнесла Сильвия. — Мое слово, насколько я помню, что-то все же значит.

Воцарилась гнетущая тишина.

— Если я чью-то кандидатуру продвигаю, то это Альдо Сантана, — прорычал я. — Картелем Сантана должен управлять Сантана. Ни я, ни мой сын эту фамилию не носим.

Альдо оторвался от экрана смартфона и вытаращил глаза.

— Это его картель, — заключил я. — Я не спрашиваю, согласны ли вы с этим. Я просто прошу вас, согласиться с тем, что захватчика надо прогнать.

— Альдо Сантана не слишком ли молод и… готов ли он? — поинтересовалась ярко накрашенная начальник отдела международных связей.

Я коротко ухмыльнулся.

— Ему всего двадцать, — напомнил юрист.

— Ему уже двадцать, — с нажимом сказал я, снова не дав Сильвии ответить. — Я понимаю, почему вы скептично настроены. Поверьте, понимаю. Альдо — не подарок.

Альдо поджал губы.

— Но кто из вас помнит двадцатилетнего Диего Сантана?

Сильвия чуть заметно улыбнулась и осадила меня.

— Никто не помнит, — ответила за всех она. — Всех вас нанимала я. Диего в своей жизни ни документа без моего совета не подписал, как результат — самый сильный картель Латинской Америки. Я помню Диего Сантана, когда он был в два раза старше Альдо.

Юрист и начальник охраны перестали перешептываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза