Но Сильвия, несмотря на наши с ней многие препирания и размолвки, стала для меня олицетворением истинной любви. Нет, не той нежной истории из категории «и жили они долго и счастливо», а другой, совершенно иной. Как говорил когда-то Флэтчер в годовщину их с Ритой свадьбы: «Настоящая любовь — это буря, это адское пламя, это цунами, которое уничтожает все на своем пути»… черт, и снова Флэтчер оказался прав.
Атташе Сильвия, тот офисный работник, какую я встретил ее впервые, несла в себе бурю. Не просто бурю, ураган Катрина бушевал у нее внутри, и утих он, я надеюсь, только когда она купила у меня банду Наземникуса Флэтчера за шесть миллионов долларов (я очень продешевил, а Сильвия не посвящала меня в рыночные цены на организованные преступные группировки).
— Она купила у вас банду? — поразился преподобный Стокс. — Но зачем?
— Она уничтожила их, — жестко сказал я. — Уничтожила всех, кто хоть как-то был связан с Наземникусом Флэчтером. Сожгла всех на складе.
— Господи Иисусе.
— А потом она приказала заминировать Лютный Переулок. Странная штука, святой отец, из всех людей, кто хоть как-то был связан с Флэтчером, в живых остался только я.
— Представляете, как страшно мне бывает поворачиваться к ней спиной?
— Я, Альдо, Сильвия и Финн — мы все совершенно разные, но не один год прожили как хорошая команда, пока расхлебывали все то дерьмо, в которое ты нас затянул, — выплюнул я с остервенением, сидя перед виноградным кустом и перебирая пальцами удлиненные темные ягоды. — Сейчас я в команде лишний.
Я даже не знал, где конкретно «похоронен» аферист, думал об этом не раз, когда смотрел на виноградники с балкона своей спальни. Шестое чувство не подсказало, где искать захоронение Флэтчера, но выбор мой почему-то пал на виноград, который плодоносил лучше остальных.
Кажется, именно грозди этого сорта Наземникус подворовывал, как только мы прибыли на виллу.
— Я должен тебя ненавидеть, — протянул я. — Весь пиздец в моей жизни происходит из-за тебя. Да разве ж только в моей? Мне кажется, ты был рожден для того, чтоб портить людям жизнь.
Чудный собеседник — виноград. Не спорит, не возражает, понимающе шевелит листьями на ветру.
— С другой стороны, все самое лучшее в моей жизни… многое из самого лучшего — тоже твоя заслуга. Наверное, поэтому мне жаль тебя, старый.
Хорошо, что в зарослях винограда меня не видно, разве что, может быть, с балкона. И плевать, пусть думают, что я сумасшедший хиппи, разговаривающий с растениями.
Растения лучше людей, что уж тут поделать.
— А еще я довел твоего бастарда, — протянул я с горечью. — Опять. Я же клялся себе, что буду относиться к нему как к человеку, а не как к глупому живому щиту. И опять, как только он отдалился, я понимаю, как он мне нужен. Наверное, это больше чем дружба, черт его знает. В любом случае, я снова все просрал.
«Это потому что ты лох» — словно прозвучал в моей голове голос Наземникуса.
— В Лондоне происходит неведомый трэш, — все не мог выговориться я. — Луи писал, что Малфой совсем тронулся: бредит философским камнем. Представляешь, какой идиот? И добьется же, сука, своего, я его знаю. Я нужен Скорпиусу, ты в очередной раз был прав: я для него голос разума, только я могу поставить его на место, Луи на такие подвиги не способен, он будет потакать любой его глупости. Я нужен дома. Малфою, Луи, родителям, в конце концов, хотя будет больно на них смотреть. А что делаю я?
— Страдаешь хуйней, вместо того, чтоб взять себя в руки и хоть раз в жизни поступить, как мужчина. — Голос был хрипловатый, так похожий на флэтчеровский, что я обернулся в ужасе.
Это оказался всего лишь Финн, каким-то образом выследивший меня средь зарослей винограда.
— Что? — спросил я.
— Если ты чувствуешь, что нужен другу, ты должен быть рядом с ним, — буркнул Финн, холодно взглянув на меня. — По крайней мере я бы хотел, чтоб у меня был такой друг.
— Финн…
— Родителей пожалей, — ответил он снова флэтчеровской фразой.
Я понимал, что ему сложно видеть, как я скорблю по Флэтчеру и осознавать, что не может выразить то же самое. Я знал, что несмотря на пропасть, образовавшуюся между нами, Финн не хочет меня отпускать от себя дальше, чем на пару метров (даже в виноградниках меня нашел). Но его слова говорили о другом, переча здравому смыслу.
— Малфой, этот тот, который натравил оборотня на деревню, — сказал я, поднявшись на ноги.
— Он приехал за тобой, — пожал плечами Финн. — Значит, ты правда нужен ему.
— Я так тебя достал? — усмехнулся я. — Хочешь, чтоб я уехал?
— Нет.
— Тогда зачем?
Финн сжал зубами сигарету и указал кивком головы на виноградник, так, словно боялся к нему близко подойти.
— Он не заслуживает того, как ты к нему относишься. Он не твоя семья. А твоя семья тебя уже заждалась, — сказал он. — Слушай, хватит играть в мафию. Флэтчер мертв, миссия пройдена. Это не твой мир. Это мой мир, мир Альдо, Сильвии, Мачете и таких, как мы — нам нечего в этой жизни больше терять.
— Ты раньше никогда не говорил мне этого, — заторможенно сказал я.