— Напомни, что было, когда Диего решил игнорировать мои советы? — сверкнула глазами Сильвия.
— Ну допустим, — отступил американец, чья карьера агента Федерального Бюро Расследований сменилась должностью начальника охраны картеля Сантана. — Чем ты не довольна? Командировкой?
— Он должен был гнать в шею Флэтчера и его очкастого подпевалу, как только те перешагнули порог его дома, — взъелась Сильвия. — А не играть с ними в гостеприимство.
— И что плохого? Они приносят прибыль.
— Флэтчер приносит только смерть, — прорычала Сильвия так, словно в ее адрес прозвучало оскорбление. — Уж поверь мне. Это чертов Всадник Апокалипсиса.
— Чет не тянет он на всадника. Разве что его конь — загробный хромой ишак.
— Еще один юморист, — буркнула атташе. — Мужчины. Тупиковая ветвь развития.
— Ну ты не обобщай. Скушай сэндвич.
Пристукивая пальцами по рулю, Сильвия минуту смотрела в окно и раздраженно слушала, как обедает начальник охраны.
— Тебе не нравится этот Старлинг? — спросил американец. — Очкарик?
— Он такой же Старлинг, как я — Сантана.
— Что?
— Ничего, — отмахнулась Сильвия. — Да, он мне не нравится. Два месяца ему хватило, чтоб сдружиться с Диего. Два ебаных месяца!
— Значит, у Диего есть на то причины.
— Он доверил ему Альдо. Он доверил воспитаннику самой лживой мрази мира своего сына.
Судя по лицу начальника охраны, за сохранность и благополучие Альдо Сантана он переживал примерно так же, как за популяцию белок-летяг. И его можно понять: капризный садист с улыбкой ангела настолько осточертел всем членам картеля, кроме неугомонной атташе, что хоть маньяк-убийца с ним в одной комнате живи, никто бы и не удосужился беспокоиться.
— Хочешь совет? — протянул мужчина, доев сэндвич и скомкав пакет.
Сильвия повернула голову в его сторону и вскинула тонкие брови.
— Перестань утирать сопли Диего, найди себе любовника и думай хоть о чем-то, кроме картеля. Ревновать старика Сантана к мальчишке — глупо. Никогда и никому Диего не доверял так, как тебе. Уж не знаю, что придется сделать этому Старлингу, чтоб заслужить хотя бы долю того доверия, которое есть к тебе.
По лицу Сильвии сложно было понять, довольна она советом или же собирается вытолкать собеседника из машины и переехать его пару раз.
— Давай работать, — коротко сказала она.
Американец открыл бардачок и протянул ей папку.
— Зовут Финнеас Вейн, родился двадцать пятого мая две тысячи третьего года в Новом Орлеане. Дважды судимый: первый раз провел в колонии два месяца за воровство, потом снова был осужден.
— Воровство?
— Серия убийств. Двенадцать мужчин, тела и останки были найдены в разных концах города, — сообщил напарник, листая досье. — Дело резонансное, федералы окрестили Вейна самым изощренным малолетним убийцей. Отсидел восемь лет, из которых четыре — в колонии для несовершеннолетних, вышел под залог год назад. Сейчас снова в розыске, устроил резню в борделе, напротив которого мы стоим.
Сильвия осмотрела тусклую вывеску «Дом Марианн Ле-Солей Леван» и медленно повернулась к начальнику охраны.
— И что? Мы должны привезти его?
— Ага.
— Нет, — ужаснулась Сильвия. — Я этот сброд в дом не пущу.
— Приказ Диего.
— Зачем?
— Будет телохранителем.
Сильвия аж побледнела.
— Ты не шутишь? — нахмурилась она.
— Нет.
— Поправь меня, если я ошибаюсь. Мы должны привезти к Диего человека, который убил двенадцать человек и еще пару проституток, вручить ему оружие и сделать телохранителем?
Кивок.
— Господи, неужели у него уже маразм? — без доли иронии произнесла Сильвия. — Я к этому не готова.
Явно не поняв, почему Диего Сантана на полном серьезе подозревают в маразме, американец нахмурился.
— Убийца не будет охранять Диего или его детей, — заявила Сильвия, достав из сумочки мобильный телефон. — Закажи билеты, мы возвращаемся.
— Он будет охранять Старлинга.
Сильвия так и замерла с телефоном у уха и с рукой, опущенной на руль.
Быстро оценив перспективу того, что ненавистного ей очкарика, которого привез с собой не менее ненавистный Флэтчер, будет охранять человек, убивший с особой жестокостью двенадцать мужчин, Сильвия едва заметно ухмыльнулась и схватила досье.
— А глаза у него добрые, — заметно подобрела она, разглядывая фотографию потенциального телохранителя.
— А еще он пытался застрелить Флэтчера в борделе.
— Довольно симпатичный парень.
Начальник охраны фыркнул и забрал у атташе папку.
Захлопнув двери машины, директора картеля вышли в объятия мрачной подворотни.
— Свет вроде горит, — прищурилась Сильвия, разглядев тусклое сияние за плотными красными шторами.
Американец постучал в дверь, хоть та и не была заперта.
А когда дверь скрипнула и хорошенькое личико брюнетки выглянуло из зловещего заведения, американец с готовностью продемонстрировал удостоверение.
— Спецагент Латимер, спецагент Кармара, ФБР, — проскороговорил он так, что растерянная вейла даже не подумала о том, чтоб рассмотреть удостоверение повнимательнее и заметить на нем потускневшую печать «отстранен». — Можно задать вам пару вопросов?