Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

to run into the house вбежать в дом


The expenses will run into


тысячи долларов.

The engine runs on diesel oil.


ливе.

She ran out of money. У нее кончились деньги.

to run out of the room выбежать из комнаты

A strange thought ran through her mind. Странная мысль промельк-


нула у нее в голове.

to run through the material again еще раз повторить учебный мате-


риал

She ran to the doctor. Она побежала к врачу.

I’ll run you to the station. Я отвезу тебя на вокзал.

to run up the stairs бежать вверх по лестнице

The road runs south. Дорога идет на юг.

The supplies are running low. Запасы уменьшаются.

The differences run deep. Существуют глубокие противоречия.

to run badly работать плохо (о машине)

to run effectively/ efficiently работать эффективно

to run like a clockwork работать как часы

to run as hard as one can бежать изо всех сил


to run oneself out of breath задохнуться от бега


to run about the fields бегать по полям


She is very much run after. За ней многие ухаживают,


to run for the doctor сбегать за врачом


Don’t run me too fast! He гоните меня так быстро!


to run for one’s life удирать изо всех сил


to run on rails ходить по рельсам


to run off the rails сойти с рельсов


Life runs smoothly for her. Ее жизнь течет спокойно,


to run behind the schedule отставать от расписания


to run on a regular service совершать регулярные рейсы


The trains aren’t running. Поезда не ходят.

The train runs at 50 miles an hour. Поезд идет co скоростью 50 миль


в час.

This contract runs for seven years. Этот контракт действителен в


течение семи лет.      л

thousands of dollars. Расходы составят


Двигатель работает на дизельном топ-

                                          Run


Tears ran down her cheeks. Слезы текли по ее щекам.

The floor was running with water. Пол был залит водой.

це was running at the nose. У него текло из носа./ У него был на-


сморк.

to run water into a bath наливать воду в ванну

to run on an axis вращаться на оси

The letter ran thus. В письме было изложено следующее./ Письмо


гласило следующее.

to run a business управлять предприятием

to run a theatre руководить театром

to run the house вести хозяйство

I run this machine. Я работаю на этой машине.

Не will run this experiment. Он проведет этот опыт.

to run in a race участвовать в соревнованиях по бегу

to run second прийти вторым

We ran this play six times. Мы показывали эту пьесу 6 раз.

The film runs for 2 hours. Фильм идет два часа.

to run risks/ hazards рисковать

to run against difficulties столкнуться с трудностями

to run at smb with a knife наброситься на кого-то с ножом

to run a splinter into one’s finger загнать занозу в палец

to run smb into expenses ввести кого-то в расходы

The саг ran into a lamppost. Машина врезалась в столб,


to run a thread through an eyelet продеть нитку в иголку


to run a comb through one’s hair провести расческой по волосам


to run over the text просматривать текст


to run to fat быть предрасположенным к полноте


to run to sentiment быть склонным к сентиментальности


The book runs to 300 pages. В книге 300 страниц.

to run upon a rock наскочить на скалу

to run cold похолодеть

My imagination ran dry. Моя фантазия иссякла.

The sea runs high. Море волнуется.

Passions ran high. Страсти разгорались.

Drinking water was running short. Питьевая вода заканчивалась.


His imagination ran wild. Его воображение разыгралось.

They run in all shapes. Они бывают разной формы,


to run a temperature иметь повышенную температуру

Rush

Shake

71.      Rush - бросаться

to rush forward броситься вперед

to rush at smb броситься на кого-то

to rush out of the room броситься из комнаты

to rush into the room ворваться в комнату

to rush down the street мчаться по улице

to rush to smb’s assistance броситься кому-то на помощь

to rush smb to hospital быстро доставить кого-то в больницу


Blood rushed to his face. Кровь бросилась ему в лицо.

The days rushed by. Дни быстро пролетели.

The river rushes past. Река несется стремительно.

to rush to a conclusion делать поспешный вывод

to rush into extremes впадать в крайности

to rush an order срочно выполнить заказ

to rush through one’s supper быстро проглотить ужин

She rushed him into marriage. Она его на себе женила.

72.      Send — посылать

The coach sent some new players into the game. Тренер ввел в


несколько новых игроков.      ИГРУ

The teacher sent the unruly pupils out of the room. Учитель выгнап


непослушных учеников из класса.

Her parents sent her to a camp. Родители отправили её в лагерь

We sent him to buy beer. Мы послали его за пивом.

to send help/ aid посылать помощь

to send a child to school отдать ребенка в школу

to send smb on an errand послать кого-то с поручением

to send smth to be mended отдать что-то в ремонт

to send sheets to the wash отдать простыни в стирку


The plumber has been sent for. Вызвали сантехника.


I sent a blow to his chin. Я ударил его в подбородок.


Не sent the ball between the goalposts. Он послал мяч в ворота.

to send smb to sleep усыплять кого-то

to send smb off his head сводить кого-то с ума

to send smb sprawling сбить кого-то с ног

to send smb into a rage привести кого-то в ярость

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука