Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

to send a letter/ a parcel посылать письмо/ посылку


to send an answer послать ответ

to send an invitation послать приглашение

to send abroad послать за границу

to send to Moscow послать в Москву

to send for the tickets послать за билетами


to send for newspapers послать за газетами


to send by mail/ by post посылать по почте


The letter was sent back. Письмо было отослано назад.


Не was sent to hospital. Его отправили в больницу,


to send by e-mail послать электронной почтой


to send by fax послать по факсу

to send by messenger послать с посыльным

We sent the manuscript to her. Мы выслали ей рукопись.

They sent him as their representative. Они послали его своим пред-


ставителем.

to send for a doctor послать за врачом


They sent me for some beer. Они послали меня за пивом —


78

<еня за пивом.

ла А

73.      Shake - трясти

to shake a tree трясти дерево

to shake a blanket вытряхивать одеяло

to shake clothes вытряхивать одежду

to shake a tablecloth трясти скатерть

to shake violently/ energetically/ vigorously трясти сильно

to shake thoroughly отряхнуть тщательно

to shake snow off one’s coat стряхнуть снег с пальто

to shake a bottle of medicine взбалтывать лекарство

to shake hands пожать друг другу руки, обменяться рукопожатием

to shake one’s fist грозить кулаком

to shake one’s head покачать головой

The table shakes. Стол качается.

to shake with cold дрожать от холода

to shake with excitement дрожать от возбуждения

to shake with fear дрожать от страха

to shake with fright дрожать от испуга

to shake with weakness дрожать от слабости

Shift

His hands were shaking. У него дрожали руки,


to shake smb’s faith поколебать чью-то уверенность


Nothing could shake his decision. Ничто не могло поколебать его


решения.

They were much shaken at the news. Они были потрясены этим из-


вестием/ сообщением.

to shake apples from a tree стряхнуть яблоки с дерева


to shake by the shoulders трясти за плечи

to shake up a pillow взбить подушку

to shake sand out of one’s shoes вытряхивать песок из туфель


to shake the dust from the blanket стряхнуть с одеяла пыль


His voice shook with emotion. Его голос дрожал от волнения.


She shook herself loose from his grasp. Она вырвалась из его объя-


тий.

74.      Shift — перемещать

to shift one’s place переменить место


to shift furniture передвигать мебель


to shift a burden from one hand to another перекладывать ношу из


одной руки в другую

to shift one’s glance перевести свой взгляд

to shift cargo перемещать груз

to shift quickly/ gradually/ easily перемещаться быстро/ постепен-


но/ легко

to shift from place to place перемещать с места на место


to shift in one’s chair ерзать на стуле

to shift one’s ground изменить свою точку зрения

The wind shifted. Ветер переменился.

The family had to shift. Семья должна была переехать,


to shift the blame on smb свалить вину на кого-то


Shift this rubbish out of the way! Уберите этот хлам!


to shift for a living изворачиваться, чтобы заработать на жизнь


to shift with little money жить на небольшие деньги


to shift for oneself обходиться без посторонней помощи


to shift one’s clothes переодеться


to shift gear переключить передачу (автомобиля)

80      4b JhA »

                  Sink


75. Shiver — дрожать

to shiver with cold дрожать от холода


to shiver with fear дрожать от страха

1 to shiver with anger дрожать от гнева


to shiver with fury дрожать от ярости


to shiver from head to foot дрожать всем телом/с головы до ног


to shiver at the thought of smth содрогаться при мысли о чем-то

76.      Sink - тонуть

Wood doesn’t sink in water. Дерево не тонет в воде.

The ship sank. Корабль затонул.

His feet sank in the sand. Его ноги тонули в песке,


to sink into a deep sleep погрузиться в глубокий сон


to sink into poverty впасть в нищету


to sink into an armchair опуститься в кресло


to sink on a couch опуститься на диван


to sink to the ground опуститься на землю


to sink a submarine потопить подводную лодку


The sun was sinking. Солнце клонилось к горизонту/ садилось.


Her voice sank to a whisper. Ее голос понизился до шепота,


to sink below the surface опуститься вглубь


to sink one’s teeth into a good steak откусить/ вонзать зубы в бифш-


текс

to sink to the bottom опуститься на дно

The lake is sinking. Уровень воды в озере падает.

The foundations have sunk. Фундамент осел.

Prices are sinking. Цены резко снижаются/падают.

The wind is sinking. Ветер стихает.

His health began to sink. Его здоровье начало сдавать.

His courage sank. Мужество его покинуло.

Let us sink our differences. Забудем о прежних разногласиях,


to sink a fact держать какой-то факт в секрете


to sink into one’s mind запечатлеться в памяти

They sank the poles into the ground. Они врыли/вкопали столбы в


землю.

Не sank all his capital into house building. Он вложил весь свой ка-


питал в строительство домов.

jS|ip

to sink into silence погружаться в молчание


to sink into a faint упасть в обморок


to sink into vice погрязнуть в пороке

to sink into insignificance превратиться в ничтожество

77.      Slip - скользить

to slip on the ice поскользнуться на льду

to slip on the parquet поскользнуться на паркете

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука