Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

The newspaper slipped off his knees. Газета соскользнула у него с


колен.

The boat was slipping through the water. Лодка скользила по воде,


to slip over a subject обойти какой-то вопрос молчанием


Mother slipped into the children’s room. Мать незаметно вошла в


детскую.

The mouse slipped into its hole. Мышь юркнула в нору.

She slipped out of the room. Она выскользнула из комнаты.

Errors have slipped into the text. В текст вкрались ошибки.

to let a chance slip упустить шанс

The power was slipping from them. Власть ускользала из их рук.

Не slipped from his pursuers. Он ускользнул от погони.

The cup slipped out other hands. Чашка выскользнула у нее из рук.

The dog slipped his collar. Собака стянула с себя ошейник.

Му foot slipped. Я поскользнулся.

Не rarely slips. Он редко ошибается.

to slip in one’s grammar делать грамматические ошибки

The appointment slipped from my memory. Я забыл о намеченной


встрече.

Не let slip the truth. Он невольно открыл правду.

Не slipped from poetry to prose. Он перешел с поэзии на прозу.

to slip a drawer into its place задвинуть ящик

to slip smth into smb’s hand незаметно сунуть что-то в чью-то руку


to slip into clothes быстро одеться

to slip out of clothes быстро раздеться

78.      Stir — шевелить

to stir the fire with a poker помешать огонь кочергой

The wind stirred the leaves. Ветер шевелил листья/ шелестел ли-


ствой.

82


Swim

Не couldn’t stir a foot. Он не мог сделать ни шагу,


not to stir out of the house не выходить из дома


Nobody was stirring in the house. В доме все спали,


to stir one’s tea помешивать чай


to stir the blood волновать кровь, возбуждать энтузиазм


to stir smb to pity возбудить в ком-то жалость


to stir smb’s passion пробудить чью-то страсть


Pity stirred in his heart. В его сердце пробудилась жалость,


not to stir a finger и пальцем не пошевельнуть


not to stir an eyelid бровью не повести


79.      Stumble — спотыкаться

to stumble over a stone споткнуться о камень

to stumble over a difficulty застрять из-за какой-то трудности


Не stumbled across the room. Он проковылял по комнате.

I stumbled after him. Я поплелся за ним.

to stumble in one’s speech запинаться во время речи


to stumble through a lesson отвечать урок с запинками


to stumble over words спотыкаться на словах


to stumble over pronunciation спотыкаться на произношении


to stumble upon a rare book наткнуться/ случайно напасть на ред-

кую книгу

to stumble on the enemy наткнуться на противника

I stumbled onto the truth. Я случайно открыл истину.

to stumble at smth усомниться в чем-то

80.      Swim — плыть

to swim on one’s chest плыть на животе

to swim on one’s back/ side плыть на спине/ на боку

to swim under water плавать под водой

to swim a race участвовать в соревнованиях по плаванию

to swim the English Channel переплыть Ла-Манш

He cannot swim a stroke. Он совсем не умеет плавать.

Let us go swimming! Пойдем искупаемся!

to swim in luxury утопать в роскоши      «ями

Everything swam before his eyes. Все поплыло у него перед гл


Му head swims. У меня кружится голова.

to swim for the shore плыть к берегу

83


Transfer~

Her eyes are swimming with tears. У нее глаза полны слез


to swim with the stream плыть по течению


to swim against the stream плыть против течения


to swim in the river плавать в реке


to swim well/ badly плавать хорошо/ плохо


to swim in the sea купаться в море

81.      Transfer - переносить

to transfer a book from a table to a shelf переложить книгу co стола


на полку

to transfer a prisoner from one prison to another перевести заклю-


ченного из одной тюрьмы в другую

to transfer a name to a different list перенести имя в другой список

to transfer one’s affection to another object переносить свои чувства


на другой объект

to transfer smb’s baggage перевозить багаж

to transfer smb to another department перевести кого-то в другой


отдел

to transfer to another college переводить в другой колледж

to transfer information передавать информацию

to transfer the case to another court передавать дело в другой суд

to transfer one’s right to smb передать кому-то свое право

to transfer at a station делать пересадку на какой-то станции

to transfer wastes into fertile fields преобразовать пустыни в плодо-


родные поля

Не was transferred to a new post. Его перевели на новую работу.

82.      Travel — путешествовать

to travel a great deal много путешествовать

to travel extensively/ widely много путешествовать

о travel first class ехать/ путешествовать первым классом

to travel light ехать без багажа

to travel incognito путешествовать под чужим именем/ инкогнито

to travel by air лететь самолетом

to travel from London to Tokyo лететь из Лондона в Токио

о travelling with a group of students путешествовать с группой


студентов

84

85

"      ~      ———- Juin

to travel on business ездить в командировку/ по делам

to travel abroad совершать поездку за границу

to travel by саг/ by train ехать в машине/ поездом

to travel on foot путешествовать пешком

to travel round the world совершать кругосветное путешествие

to travel rarely/ seldom путешествовать редко

to travel all over the world объездить весь мир

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука