Читаем Учимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ полностью

В этих ответах прослеживается представление о журналисте, прежде всего, как о работнике электронных средств массовой информации и подтверждается стереотипная оценка представителя этой профессии как умного, напористого и не всегда тактичного собеседника.

Эти ассоциации в целом соответствуют оценочным суждениям, выраженным в текстовых примерах из Национального корпуса русского языка.

Позитивные характеристики журналиста — общительность, сильный характер и высокий интеллект — отражают потребность общества в получении достоверной информации:

Дорогие наши, верные читатели, понимаем: многие из вас верят, что дело будет пересмотрено, если журналист привлечет к нему общественное внимание (Л. Кислинская).

Он настоящий журналист, общительный, с крепкой хваткой и безошибочными вопросами, работяга — словом, идеальный спутник, да к тому же знающий страну (Д. Гранин).

— Оль, ну ты же настоящий журналист, я же вижу талантливого человека (О. Андреева).

Интеллектуальный уровень журналиста по определению должен быть высоким:

Поневоле вспоминаешь высказывание политического обозревателя газеты «Известия» Максима Соколова: «Вопреки распространенному среди многих депутатов мнению, — писал остроумный журналист, — в Святом Писании ничего не сказано о том, что Законодательное собрание есть образ и подобие Царствия Небесного».

От журналиста требуется смелость:

«Независимый журналист в эмиграции должен или замолчать раз и навсегда или очень скоро может оказаться за полшага до государственной измены, точнее… за полслова», эти слова Марата были написаны им не об эмигрантах роялистах, а о себе самом (Е. Съянова).

И вот в прямом эфире бесстрашный журналист собирался публично достать содержимое и, обломав кончик иглы, уничтожить зло (М. Шишкин).

Получилось, что военный журналист большую часть жизни проводил там, где день официально числили за три, — в боевых условиях.

Александру Ландо особенно запомнился постулат из выступления главы Фонда защиты гласности Алексея Симонова: «Гласность — это когда журналист на площади может выкрикнуть из толпы, что король голый» (А. Крутов).

Обратим внимание на то, что профессия требует от журналиста готовности к самопожертвованию ради выполнения своего профессионального долга.

Императивом профессионального образа журналиста является правдивость:

Вы ответите, что Вы — журналист и обязаны доносить правду людям…

Она выжила и посчитала своим долгом (человеческим и профессиональным: она журналист)рассказать про то, что видела, чувствовала, что пережила (Ю. Рахаева).

Добросовестный журналист застенографировал проповедь отца Севастиана и пересчитал собравшихся, которых, согласно его оценке, оказалось более ста человек (К. Глинка).

На Бубнову стал оказывать давление директор троллейбусного управления Виктор Мишин — об этом написала журналист Ольга Романова, чем вывела скандал на федеральный уровень (Е. Мостовщиков).

Правда, как известно, бывает неприятной для тех, о ком рассказывается в информации для широкой публики. Их естественной реакцией является обвинение журналистов в недобросовестности и лжи:

А журналист расписал для красного словца и охаял мой район.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука