Читаем Учитель из Меджибожа полностью

Петр выхватил из кармана пистолет, изо всех сил ударил рукояткой водителя по голове: «Получай, гад, железный крест!» Тот, издав душераздирающий вопль, повалился. Выстрелил в него дважды, выскочил из машины, оттянул в сторону отяжелевшее грузное тело, сел на сиденье и нажал до предела на педаль газа. Загнал машину в густые заросли бурьяна, подальше от дороги.

Лазутин оглянулся, выбрался из машины. Вокруг ни живой души. Мотор заглох. Ударив ногой застреленного, перевернул его и убедился, что тот мертв. Вытерев травой пистолет, Петр быстро привел себя в порядок, спрятал оружие в карман. И бросился бежать в ту сторону, где ждала его бричка, а может быть, и сам начальник.

Не знал, откуда взялись у него силы после всего пережитого за эти полчаса. Видать, оттого, что он сумел отомстить самодовольному подлецу, который готов был за мизерную плату, за крест отдать его на мучительную смерть.

Запыхавшись, добежал он до садика, где стояла лошадь, грызла кору на дереве. В сторонке нервно шагал взад и вперед лейтенант, багровый и злой. Увидев переводчика, злобно накинулся на него, заикаясь пуще прежнего. На что, мол, это похоже? Где это видано, чтоб офицер ждал солдата? Какого черта он куда-то запропастился, если столько неотложных дел! Война идет, а этот разиня разгуливает! Если такое повторится, он его в полевой суд передаст и не посчитается, что капитан его прислал. Уж он-то установит железную дисциплину!

У обычного начальника подобная тирада заняла бы одну-две минуты. Но Петра Лазутина ругал заика, и это продолжалось довольно долго.

Лейтенант думал еще больше всыпать за нарушение дисциплины, но тут же спохватился, что перебарщивает. Как-никак, этого переводчика прислал сам капитан. И черт его знает, кем он ему доводится…

— Прошу прощения, герр обер-лейтенант. — Для пущей важности Лазутин повысил начальника в звании, что, видно, тому польстило. — Это первый и последний раз.

Больше такого не повторится. Извиняюсь, конечно, но обошел здесь три улицы… Живот заболел…

— Теперь не время для животов!.. — все еще сердито заметил начальник, взбираясь на бричку. — Зайдете к фельдшеру и скажете ему, чтобы выписал вам порошков… В дороге не пришлось бы бегать…

Переводчик из вежливости улыбнулся и стегнул лошадь, которая лениво затрусила по дороге.

Он ехал по обочине, держась подальше от проносящихся грузовиков и легковых автомобилей. Хотелось поскорее доехать до станции, чтобы забраться в теплушку и завалиться спать. Встреча с фельдфебелем потрясла его. Лишь теперь дошло до его сознания, в какой страшной опасности оказался он час тому назад. Да, не зря ему когда-то земляки говорили, что он в рубашке родился и будет долго жить. Только не смогли тогда предвидеть, в какие переделки он попадет.


Через час длинная колонна военнопленных, оборванных, измученных, заросших, вытянулась на дороге и направилась к старому вокзалу. На запасном пути станции Марганец их уже ждал длинный эшелон. Люди шли как обреченные под усиленной охраной солдат и овчарок.

Вдоль неровного строя проехала бричка, на которой важно восседал лейтенант. Он пристально рассматривал своих подопечных, на ходу давал какие-то распоряжения конвою. Сидел с таким видом, словно он, по крайней мере, фельдмаршал, делающий смотр своих войск.

Надвинув низко на лоб пилотку, сгорбившись, орудовал кнутом Петр Лазутин. Хотел одного: как можно скорее проскочить в вагон, покинуть этот шумный прифронтовой город.

И он вздохнул с облегчением, когда забрался в мрачную теплушку. Старый допотопный паровоз хрипло взревел, и поезд тронулся.

Выглядывая в зарешеченное оконце, увидел, как проплывают мимо пристанционные разбитые здания. Совершенно опустошенный, измученный, забрался на верхнюю полку, бросил на грязные доски шинель и через несколько минут погрузился в тяжелый сон.

СРЕДИ РОДНЫХ ЛЮДЕЙ

После нескольких суток езды в тесных, вонючих теплушках (казалось, что эшелон уже вообще не доберется до места назначения), томясь от голода и жажды, от невероятной духоты, доплелись они до Умани.

Необычная колонна измученных людей, голодных, подавленных, выстроилась вдоль небольшой платформы. Откуда ни возьмись, сбежались женщины, дети. Плача и причитая, носились по шпалам, подальше от конвоиров, громко выкрикивали разные имена — может, отзовутся отцы, сыновья, родные и знакомые. С котомками за плечами всматривались в заросшие лица узников. Расстроенные, ошалелые от слез и ожидания, не находя своих, они бежали дальше, бросая на ходу в колонну что попало — хлеб, печеную картошку, капусту, огурцы…

Конвоиры то и дело набрасывались на женщин, детей, отгоняли, били. Но те, прячась за столбами и деревьями, снова и снова появлялись.

Толпа женщин заметно росла, заполняя привокзальную площадь. Они метались взад и вперед, под грубые окрики конвоиров разбегались, чтобы через несколько минут снова появиться словно из-под земли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза