Читаем Учитель танцев полностью

В твоих словах для молодого Не очень нежный комплимент.

Фелисьяна

Лисена! Дай мне белых лент.

Флорела

Зачем тебе?

Фелисьяна

Я нездорова, Я утомилась суетой, Устав от смеха, разговора. Хочу тяжелый гнет убора Сменить повязкою простой.

Лисена

Вот ленты.

Фелисьяна

Слишком длинны. Нет Здесь ножниц? Дай мне их сюда, Концы обрежу я тогда.

Флорела

Ты не умеешь делать петли.

Фелисьяна

Нет, очень крепко над собой Я петлю мертвую стянула.

Флорела

Ах, боже, я совсем уснула Забыла о шкатулке той, Что преподнес мне Baндaлино. Посмотрим...

Фелисьяна

Да, смотрела я, Как он поднес тебе с копья Свой приз: красивая картина. Так дай же ножницы мне!

Флорела

Ай!

Фелисьяна

Ты укололась?

Флорела

Да, родная, В шкатулке что-то вдруг нашла я И укололась невзначай.

Фелисьяна

А что такое там?

Флорела

Пойди, Лисена, подожди за дверью.

Лисена

Дала ль я повод к недоверью?

Флорела

А впрочем, что ж, не уходи. Ведь я-то в этом не виновна!

Фелисьяна

Записка?

Флорела

Видишь ты сама!

Фелисьяна

Изобретение письма-Большое дело, безусловно!

Флорела

Изобретение само Полезно, слова нет, но в дело Нельзя пускать его так смело... Прочесть иль разорвать письмо?

Фелисьяна

Лукавишь ты со мной, конечно.

Флорела

Ты Вандалино, может быть, Советуешь мне полюбить?

Фелисьяна

Советую чистосердечно.

Флорела

Избави бог меня, аминь!

Фелисьяна

Его не любишь ты?

Флорела

Нимало, И быть свободной я б желала.

Фелисьяна

На это ты надежду кинь! Я вышла без любви, Флорела: Тевано здесь два дня всего, А я уж вышла за него. Страшись подобного удела, Люби, сестра! Вот мой совет! Любовь замужство украшает, Тебя он любит, обожает, И гнать его причины нет. Ну, где б красивей, благородней Ты жениха себе нашла?

Флорела

Сестрица! Сколько ты взяла, Чтоб ревностною быть мне сводней?

Фелисьяна

Нет, берегись судьбы моей! Сама ты рассуди, Флорела: Я выйти замуж захотела...

Флорела (тихо)

Постой, не говори при ней -Потом не оберешься сплетен.

Фелисьяна

Поверь, и без того ясна Моих несчастий глубина, Мой горький жребий всем заметен, Я вышла замуж не любя,-Что хуже, чем судьба такая?

Флорела

Но долг свой честно исполняя, Найдешь ты счастье для себя. Брак по любви всегда опасней: Недолго жар любви горит, И лучше, мудрость говорит, Брак по рассудку.

Фелисьяна

Это басни! Кто испытал любовь хоть раз, Всю жизнь сокровищем владеет: Его воспоминанье греет, Хотя бы жар любви погас.

Флорела

Что ж, Вандалино я отвечу, Но буду искренна с тобой: Мне по душе совсем другой, Ему пошла бы я навстречу! Он нравится мне безгранично, Но я... не нравлюсь я ему... Или, вернее, безразлична. И я в смущенье не пойму... Сказать тебе?

Фелисьяна

Да в чем же дело?

Флорела

Сама я не пойму никак: Любовь это или пустяк, Мечтания одни...

Фелисьяна

Флорела! Ты мне загадки задаешь?

Флорела

Сказала б я, что, как мужчина, Красивее, чем Вандалино, Другой...

Фелисьяна

Да кто?

Флорела

Он так хорош...

Фелисьяна

Э, тут не без любви! Но кто же?

Флорела

Смеяться будешь надо мной?

Фелисьяна

Но кто же лучше?

Флорела

Да любой, Хоть... наш учитель танцев!

Фелисьяна

Боже! Флорела! Ты сошла с ума.

Флорела

Да, вырвалось из уст невольно. Прости!

Фелисьяна

Ну, глупостей довольно. Как ты решишь насчет письма?

Флорела

Прочесть записку я решила. Посмотрим, что он пишет в ней.

Фелисьяна

Отлично, прочитай скорей.

Флорела (читает)

"Ваш взор затмил небес светила..." Мой взор затмил весь блеск светил!

Фелисьяна

Читай, читай!

Флорела

"Едва я смею Сказать, что всей душой моей Навеки вас я полюбил. Вот я коленопреклоненно У ваших ног, и вздохи шлю, И пощадить меня молю".

Фелисьяна

Как унижается влюбленный! Флорела

Быть может, только на словах.

Фелисьяна

Я выйти без любви решилась, И этого всего лишилась, И жизнь свою разбила в прах!

Флорела

Зато не будешь знать несчастий, И огорчений, и забот, Которые всегда несет С собой замужество по страсти.

Фелисьяна

А я скажу: нет счастья там, Где вовсе не было желанья, Где не давало ожиданье Простор надеждам и мечтам. Не даст нам удовлетворенья То, что придет внезапно так,-Ни чувство, ни тем больше брак. Когда к тому ж и отвращенье... Читай!

Флорела

"Молю вас подарить Мне счастья миг хотя б короткий: Сегодня ночью у решетки Прийти со мной поговорить". Ну, словом, каждый взгляд и вздох Он мне дарит в тоске бесплодной... Хоть он любовник превосходный, Но как поэт--он очень плох!

Фелисьяна

Ты с ним поговоришь, Флорела?

Флорела

Ты разрешаешь мне?

Фелисьяна

О да! Несчастная моя звезда! Быть незамужней--то ли дело? Стать дамой сердца для него... Как я бы этого хотела! Такой красавец, статный, смелый...

Флорела

Предмет влеченья твоего?

Фелисьяна

Вот пустяки! (В сторону.) Ты угадала... Могла я быть его женой, Когда б не наш старик скупой... Но и сейчас не все пропало! (Громко.) Как я хотела бы...

Флорела

Чего?

Фелисьяна

Поговорить с ним мимолетно!

Флорела

Я уступила бы охотно Тебе героя твоего. Вот! Хочешь, нежное посланье Тебе на память подарю? Бери его!

Фелисьяна

Благодарю! Но... подари мне и свиданье

Флорела

Как так?

Фелисьяна

Я за тебя пойду!

Флорела

Обман?

Фелисьяна

Что ж будет тут плохого, Когда я с ним скажу два слова?

Флорела

Да ведь с балкона, не в саду... Беды не будет! Что ж, изволь!

Фелисьяна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука
Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия