"Everything is green here, while in the country of the Munch-kins blue was the favorite color. | - В Стране Жевунов все было голубым, а здесь все зеленое. |
But the people do not seem to be as friendly as the Munchkins, and I'm afraid we shall be unable to find a place to pass the night. " | Но здешние жители не столь приветливы, как Жевуны. Боюсь, мы не найдем места для ночлега. |
"I should like something to eat besides fruit, " said the girl, "and I'm sure Toto is nearly starved. | - Орехи и фрукты мне слегка надоели. Я бы с удовольствием съела что-нибудь другое, -призналась Дороти. - А Тотошка и вовсе оголодал. |
Let us stop at the next house and talk to the people. " | Давайте остановимся у следующего же дома и поговорим с хозяевами. |
So, when they came to a good-sized farmhouse, Dorothy walked boldly up to the door and knocked. | Вскоре они увидели большой фермерский дом. Дороти храбро подошла к двери и постучала. |
A woman opened it just far enough to look out, and said, | Дверь открыла женщина и спросила: |
"What do you want, child, and why is that great Lion with you? " | - Что тебе надо, дитя мое, и почему с тобой рядом этот Лев? |
"We wish to pass the night with you, if you will allow us, " answered Dorothy; "and the Lion is my friend and comrade, and would not hurt you for the world. " | - Мы хотели бы у вас переночевать, - сказала Дороти. - А Лев - мой верный друг и никого не обидит. |
"Is he tame? " asked the woman, opening the door a little wider. | - Он ручной? - осведомилась женщина, приоткрыв дверь чуточку пошире. |
"Oh, yes, " said the girl, "and he is a great coward, too. | - Да, - ответила Дороти. |
He will be more afraid of you than you are of him. " | - К тому же это Трусливый Лев, и он боится вас гораздо сильнее, чем вы его. |
"Well, " said the woman, after thinking it over and taking another peep at the Lion, "if that is the case you may come in, and I will give you some supper and a place to sleep. " | - Ну ладно, - смилостивилась женщина, немного подумав и еще раз покосившись на Льва. - Если это действительно так, то входите. Я накормлю вас ужином и оставлю переночевать. |
So they all entered the house, where there were, besides the woman, two children and a man. | Вся компания вошла в дом, где кроме хозяйки, было еще трое детей и ее муж. |
The man had hurt his leg, and was lying on the couch in a corner. | У него болела нога, и он лежал на кровати в углу. |
They seemed greatly surprised to see so strange a company, and while the woman was busy laying the table the man asked: | Пока хозяйка накрывала на стол, он спросил: |
"Where are you all going? " | - Куда держите путь? |
"To the Emerald City, " said Dorothy, "to see the Great Oz. " | - В Изумрудный Город, - сказала Дороти. - Мы идем к великому Озу. |
"Oh, indeed! " exclaimed the man. | - Серьезно? - воскликнул фермер. |
"Are you sure that Oz will see you? " | - А вы уверены, что Оз вас примет? |
"Why not? " she replied. | - Почему бы ему нас не принять? - удивилась Дороти. |