They kept close to the door and closer to one another, for the stillness of the empty room was more dreadful than any of the forms they had seen Oz take. | Они стояли у двери, прижавшись друг к другу, потому что мертвая тишина пустой комнаты пугала сильней, чем любое из обличий Великого и Грозного. |
Presently they heard a solemn Voice, that seemed to come from somewhere near the top of the great dome, and it said: | Внезапно они услышали голос, доносившийся откуда-то из-под купола. Голос сказал: |
"I am Oz, the Great and Terrible. | - Я Оз, великий и грозный. |
Why do you seek me? " | Зачем вы пришли ко мне? |
They looked again in every part of the room, and then, seeing no one, Dorothy asked, | Друзья снова обшарили зал взглядом, и, так никого и не увидев, Дороти спросила: |
"Where are you? " | - Где вы? |
"I am everywhere, " answered the Voice, "but to the eyes of common mortals I am invisible. | - Я повсюду, - отвечал голос, - но для простых смертных я невидим. |
I will now seat myself upon my throne, that you may converse with me. " Indeed, the Voice seemed just then to come straight from the throne itself; so they walked toward it and stood in a row while Dorothy said: | В настоящий момент я сижу на своем троне и готов говорить с вами. Действительно, голос теперь раздавался откуда-то из-под трона. Друзья приблизились, выстроились в ряд, и Дороти начала: |
"We have come to claim our promise, O Oz. " | - Мы пришли напомнить о твоих обещаниях, великий Оз. |
"What promise? " asked Oz. | - О каких обещаниях? |
"You promised to send me back to Kansas when the Wicked Witch was destroyed, " said the girl. | - Ты обещал отправить меня домой в Канзас, если не станет Злой Волшебницы Запада. |
"And you promised to give me brains, " said the Scarecrow. | - А мне ты обещал мозги, - сказал Страшила. |
"And you promised to give me a heart, " said the Tin Woodman. | - А мне сердце, - прибавил Железный Дровосек. |
"And you promised to give me courage, " said the Cowardly Lion. | - А мне храбрости, - промолвил Трусливый Лев. |
"Is the Wicked Witch really destroyed? " asked the Voice, and Dorothy thought it trembled a lit-tle. | - А что, Злая Волшебница Запада действительно погибла? - осведомился Оз, и его голос, как показалось Дороти, слегка задрожал. |
"Yes, " she answered, | - Да, - ответила девочка. |
"I melted her with a bucket of water. " | - Я окатила ее водой из ведра, и она растаяла. |
"Dear me, " said the Voice, "how sudden! | - Надо же! - удивился голос. - Приятная неожиданность! |
Well, come to me tomorrow, for I must have time to think it over. " | Ладно, приходите ко мне завтра, мне надо подумать. |
"You've had plenty of time already, " said the Tin Woodman angrily. | - У тебя было достаточно времени для раздумий, - сердито возразил Железный Дровосек. |
"We shan't wait a day longer, " said the Scarecrow. | - Больше ждать мы не намерены, - буркнул Страшила. |