Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

"You must keep your promises to us! " exclaimed Dorothy.- Надо держать свои обещания! - воскликнула Дороти.
The Lion thought it might be as well to frighten the Wizard, so he gave a large, loud roar, which was so fierce and dreadful that Toto jumped away from him in alarm and tipped over the screen that stood in a corner.Лев решил напугать мудреца и издал страшный рык, который так подхватило эхо, что Тотошка в испуге бросился в сторону и врезался в ширму, стоявшую в углу.
As it fell with a crash they looked that way, and the next moment all of them were filled with wonder.Ширма рухнула на пол с жутким грохотом. Тут друзей ждал новый сюрприз.
For they saw, standing in just the spot the screen had hidden, a little old man, with a bald head and a wrinkled face, who seemed to be as much surprised as they were.Там, где она стояла, обнаружился маленький и немолодой человечек с лысой головой и морщинистым лицом.
The Tin Woodman, raising his axe, rushed toward the little man and cried out,Железный Дровосек занес топор и бросился к человечку с криком:
"Who are you? "- Кто ты такой?
"I am Oz, the Great and Terrible, " said the little man, in a trembling voice.- Я Оз, великий и грозный, - сказал человечек дрожащим голосом.
"But don't strike me-please don't-and I'll do anything you want me to. "- Не бейте меня, пожалуйста. Я сделаю все, что ни попросите!
Our friends looked at him in surprise and dismay.Друзья растерянно переглянулись.
"I thought Oz was a great Head, " said Dorothy.- Я думала, Оз - Г оворящая Г олова, -разочарованно протянула Дороти.
"And I thought Oz was a lovely Lady, " said the Scarecrow.- А я думал, что Красавица, - проворчал Страшила.
"And I thought Oz was a terrible Beast, " said the Tin Woodman.- А я - что ужасный Зверь, - молвил Дровосек.
"And I thought Oz was a Ball of Fire, " exclaimed the Lion.- А я - что Огненный Шар! - рявкнул Лев.
"No, you are all wrong, " said the little man meekly.- Вы ошиблись, - кротко сказал человечек.
"I have been making believe. "- Я просто прикидывался.
"Making believe! " cried Dorothy.- Прикидывались? - изумленно воскликнула Дороти.
"Are you not a Great Wizard? "- Так вы не великий мудрец и волшебник?
"Hush, my dear, " he said. "Don't speak so loud, or you will be overheard-and I should be ruined.- Тише, дитя мое, а то нас подслушают, и тогда я погиб.
I'm supposed to be a Great Wizard. "Я прикидывался великим мудрецом и волшебником.
"And aren't you? " she asked.- А на самом деле это не так?
"Not a bit of it, my dear; I'm just a common man. "- Не так, моя милая. Я самый обыкновенный человек.
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука