Читаем Уфимская литературная критика. Выпуск 6 полностью

Ведь не век же веремеенкам по-тупому надеяться на никчёмную газетку «Отечество», уровень которой прекрасно характеризует тот факт, что её лучшим кадром является уже упомянутый Расуль Гильманов, только и умеющий, что комментировать чужие ляпы, вот так «Отечество» и живёт – Расуль Гильманов тихонько сидит, записывает в блокнотик и ждёт, когда кто-нибудь скажет чего-нибудь не то, и уж тогда из пары чужих слов разворачивается с комментариями на очередной «отечественный» разворот, тем самым демонстрируя свою неспособность к хоть сколько-нибудь самостоятельной работе, вопиющие слабость и непрофессионализм газеты и полную несостоятельность оппозиционного пропагандистского корпуса, фактически отторгая от оппозиции колеблющихся и тем самым действуя на руку действующей системе – ей-Богу, если бы «Отечества» и Расуля Гильманова не было, нашим властям следовало бы их придумать. Если только… они их уже не придумали именно в лице тех самых «Отечества» и Расуля Гильманова, коих мы давно знаем. Если моё предположение верно, то я с искренним, проникновенным, сродни религиозному экстазу восхищением снимаю перед уважаемым Муртазой Губайдулловичем шляпу – вот это с его стороны действительно гениальный ход.

Однако сей ход – гениальный, но пока единственный. Придумают ли наши власти ещё что-нибудь эффективное и действенное. Боюсь, что нет. Ибо с имеющимися журналистско-писательскими кадрами это просто невозможно, оные кадры всё угробят на корню. А значит неизбежно пришествие дня, когда роберали, явившись на рабочие места, вдруг обнаружат на них совсем других людей и в дверях обнаружат другую охрану. Которая больше никогда и никуда не будет их пускать, просто руководствуясь основным биологическим инстинктом.

Инстинктом самосохранения.

Александр Леонидов

Поговорим начистоту

Интервью главного редактора газеты «Литературная трибуна» Григория Садовникова-Федотова с экс-литконсультантом Союза писателей РБ о ситуации в русской литературе Башкортостана.


Г.П. Садовников-Федотов: Александр Леонидович, Вы проработали на ответственной должности старшего литературного консультанта Союза писателей Башкортостана почти 7 лет. Наверное, никто лучше Вас не знает о судьбе и перспективах русской литературы в нашей республике, о ее проблемах и наболевших вопросах. Теперь, выйдя, так сказать, в отставку, Вы уже можете говорить начистоту, не будучи связанным корпоративной тайной и солидарностью…

А.Л. Леонидов (Филиппов): Григорий Петрович, Вы совершенно правильно отметили, что действующий чиновник любого ранга всегда связан корпоративной этикой и не обо всем может говорить. Его слова – это слова официального лица. Мой рассказ – это всего лишь частное мнение частного человека, болеющего душой за русское слово в Башкортостане. Уже никому не польстив и не покривив душой, отмечу, что у нас есть любящий литературу Президент, и прекрасный, слаженный писательский коллектив. Это – достояние республики. Я с «белой завистью» смотрю на наших башкирских и татарских коллег, товарищей по перу и писательской судьбе – у них есть деловой, конструктивный, творческий настрой, общность мировоззренческой позиции, есть развернутое видение литературных перспектив своей нации.

Г.П. Садовников-Федотов: А у русских писателей этого нет?

А.Л. Леонидов (Филиппов): К сожалению, в среде русских писателей республики происходят весьма негативные процессы. Поверьте, говорю это не ерничая, а с болью и надеждой на лучшее. Русская писательская организация самая маленькая в Союзе писателей, хотя за семь лет работы в самом сердечнике литературного коловращения я не застал ни одного случая, чтобы башкирские писатели или башкиры-чиновники чинили хоть какие-то препятствия русским писателям. К сожалению, приходится констатировать, что источник наших бед – мы сами.

Г.П. Садовников-Федотов: А почему недостает численности?

А.Л. Леонидов (Филиппов): Ряд лиц фактически заблокировал вход в ТОРП (творческое объединение русскоязычных писателей) Союза писателей РБ молодым и перспективным силам. Предполагаю, что они приходили в литературу тогда, когда это сулило большие деньги. По инерции это отношение сохранилось у них и сейчас – отношение к ТОРП, как к кормушке. В кормушке кушаний давно нет – а охраняют ее по-прежнему ревностно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Современные французские кинорежиссеры
Современные французские кинорежиссеры

В предлагаемой читателю книге, написанной французским киноведом П. Лепрооном, даны творческие портреты ряда современных французских кинорежиссеров, многие из которых хорошо известны советскому зрителю по поставленным ими картинам. Кто не знает, например, фильмов «Под крышами Парижа» и «Последний миллиардер» Рене Клера, «Битва на рельсах» Рене Клемана, «Фанфан-Тюльпан» и «Если парни всего мира» Кристиана-Жака, «Красное и черное» Клода Отан-Лара? Творчеству этих и других режиссеров и посвящена книга Лепроона. Работа Лепроона представляет определенный интерес как труд, содержащий большой фактический материал по истории киноискусства Франции и раскрывающий некоторые стилистические особенности творческого почерка французских кинорежиссеров. Рекомендуется специалистам-киноведам, преподавателям и студентам искусствоведческих вузов.

M. К. Левина , Б. Л. Перлин , Лия Михайловна Завьялова , Пьер Лепроон

Критика