Читаем Уфимская литературная критика. Выпуск 6 полностью

Но это тоже будет продолжаться недолго. Поскольку веремеенки, как к ним ни относись, кто угодно, но только не дураки – и выводы из прошлой избирательной кампании, я уверен, они сделали, вернее, не выводы, а вывод – в единственном числе! – самый главный, самый основной и самый стратегически решающий единственный вывод: что Веремеенко проиграл из-за отсутствия серьёзных агитационных кадров – не относить же к таковым моего безмозглого тёзку Расуля Гильманова.

А раз есть вывод констатирующий, то будет вывод и организационный – всё в соответствии с научной теорией административного управления. А это означает, что в следующий раз Веремеенко (или веремеенко, не в рыле суть) привезёт с собой настоящих людей. Настоящих журналюг, настоящих писателей, настоящих поэтов. Настоящих акул пера, а не «акул пера» в кавычках, как держатели «Триппертекста» сами себя с восхитительной объективностью именуют, и тогда – опять же в полном соответствии с простейшими постулатами научной теории государственных переворотов: опираясь на скрытую оппозицию в лице той же «Молодёжной газеты» и «ЕБельских просторов», нейтрализуя искренне преданных тупых бездарей «Ватандаша» и разных прочих «агиделей», используя за болванов в своей карточной игре убеждённых фанатиков-переворотчиков внутри Башкортостана, перевернут умы электората и с их помощью вполне законно обрушат привычный нам уклад жизни в один миг – та же ублюдочная схема, что блистательно доказала свою высокую эффективность при уничтожении СССР.

Советский Союз нам ведь тоже казался незыблемым, как сейчас незыблемым кажется Башкортостан.

И ведь противопоставить им будет нечего и некого – у Башкирии тоже кадров нет: вот-вот придёт время, когда дурная советская привычка прикармливать абсолютно небоеспособных полудурков-графоманов, отторгая действительно талантливых людей, неизбежно выйдет государственной системе Башкортостана боком, как она вышла боком государственной системе СССР. Кто у Республики есть – Андрианов и Ахмадиев, что ли? Да они ещё хуже Расуля Гильманова. А больше и нет никого – не считать же за что-то стоящее робералей рангом помельче, коими и переполнены Дом печати, редакции, дислоцированные в полиграфкомбинате, и разных прочих абрамовичей, включая «Ватандаш».

Знаете ли вы, что некий гражданин уже не первый год занимается профессиональным писательско-журналистским обучением (причём, судя по подробным докладам моей агентуры в его литературных кружках, с элементами зомбирования, как в экстремистской секте) детей и юношества? – удивительно, необыкновенно талантливых детей и юношества; у сего гражданина что ни ребёнок, то жемчужинка, я нескольких публиковал, так что знаю. Их произведения ни разу не поставили в номер никакие «ватандаши», с ними, отвергнув прямо с порога, ни разу даже не попытались поговорить никакие ярославы, они ни разу не посетили ни одно из сборищ, организуемых Союзом писателей РБ или Союзом журналистов РБ, они ни разу не поучаствовали ни в одном в конкурсе на премию имени Салавата Юлаева или Шаехзады Бабича, их фактически никто не знает, кроме них самих, того самого гражданина и – случайно! – меня. А они меж тем все эти годы растут (дети всегда растут, а вы не знали?), один за другим тихо и мирно, без шума и пыли с блеском поступают на журфаки и литфаки по всей стране, и кое-кто уже стоит на пороге торжественного вручения диплома. Ещё немного и они начнут возвращаться: молодые, талантливые, образованные, превосходно подготовленные и… глубоко чужие для бездарных «Тулпара» и «Йэншишмы». Очень скоро наши власти с диким удивлением обнаружат в Башкирии совершенно новый, молодой и перспективный, прекрасно организованный, редкостно трудоспособный и абсолютно не контролируемый ими журналистско-писательский корпус. Интересно, кто его первым приберёт к рукам, купит у того самого гражданина, ведь не зря же он работал столько лет, пестуя своих гениальных и никем, кроме него и меня, не замеченных детишек.

Вот так – частично из отвергнутых системой юных гениев, частично из привезённых опытных московских журналюг-волков и составит очередной претендент в президенты армию к штыку приравнивающих перо, и кто тогда встанет у них на пути, Роберт Паль, что ли, тьфу?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Современные французские кинорежиссеры
Современные французские кинорежиссеры

В предлагаемой читателю книге, написанной французским киноведом П. Лепрооном, даны творческие портреты ряда современных французских кинорежиссеров, многие из которых хорошо известны советскому зрителю по поставленным ими картинам. Кто не знает, например, фильмов «Под крышами Парижа» и «Последний миллиардер» Рене Клера, «Битва на рельсах» Рене Клемана, «Фанфан-Тюльпан» и «Если парни всего мира» Кристиана-Жака, «Красное и черное» Клода Отан-Лара? Творчеству этих и других режиссеров и посвящена книга Лепроона. Работа Лепроона представляет определенный интерес как труд, содержащий большой фактический материал по истории киноискусства Франции и раскрывающий некоторые стилистические особенности творческого почерка французских кинорежиссеров. Рекомендуется специалистам-киноведам, преподавателям и студентам искусствоведческих вузов.

M. К. Левина , Б. Л. Перлин , Лия Михайловна Завьялова , Пьер Лепроон

Критика