Читаем Угли "Embers" (СИ) полностью

— Но я поступил неправильно. — Мин отвел глаза, как будто ему было проще произносить слова, не смотря на отца. — Я думал, что пока мы в безопасности, неважно, что происходит с другими. Это была не моя проблема. Это они принесли проблемы. И… я был неправ.

— Хм-м, — Тингжэ кивнул головой, словно вопрос был столь же серьезен, как и грозящий упасть на головы огонь.

«И это так. То, как ты делаешь выбор — это то, как ты проживаешь свою жизнь. Я хочу, чтобы мой сын делал правильный выбор. Ради всех нас».

— А потом я подумал… я должен был искупить вину… за всё притворство, — выдавил Мин. — Перед мамой и Джинхаем и… даже перед Суин.

А, да.

— Я вижу, почему у тебя возникла такая потребность, — сказал Тингжэ. — Я не всегда был честнейшим из людей, да? Мы всегда были добрыми гражданами Ба Синг Се. — Он поправил очки. — К несчастью, есть разница между тем, чтобы быть «хорошим гражданином» и быть «принятым».

— Ага, — признался Мин. — Но… я всё равно был неправ. Мы — Вэны. Этого должно было быть достаточно. Я должен был сделать так, чтобы этого было достаточно. — Его плечи опустились. — Извини… что?

Тингжэ обнаружил, что рассматривает сына и посмеивается.

— Ну, если я знаю молодых людей из семьи Вэнов — а к данному моменту я знаю уже нескольких — ты не стал бы извиняться, если бы не придумал какой-то способ продемонстрировать серьезность своих намерений.

— Я… э… — Мин провел ладонями по зеленым рукавам. — Помнишь тот показанный тобой трюк с раскопок со ржавчиной? Как ты мог обнаружить её в том месте, где металл распадается и переходит в землю?

— Думаю, да, — сказал заинтригованный Тингжэ. Он не представлял, какое отношение археология имела к происходящему здесь, за исключением выкапывания их в случае, если что-то погребет их под землей. Да сдохнет эта мысль.

— Агент Широнг показал мне огненные бомбы, которые были на «Сузуране» у капитана Джи, чтобы мы знали на случай, если почувствуем неразорвавшиеся бомбы в земле, — поспешно выложил Мин. — И я обратил внимание на запал. Он похож на маленький фейерверк.

Тингжэ поправил очки.

— Ну, да. Полагаю, это имеет смысл…

— Фейерверки делают с помощью черного пороха. С углем, — подчеркнул Мин. — Что если выдернуть куски угля из остальной смеси?

Тингжэ тихонько присвистнул.

— Как быстро мы сможем добраться до дозорной башни?

***

Острое, как обсидиан, черное лезвие прошелестело возле щеки Озая.

«Достаточно близко».

Мальчишка был хорош. Мальчишка был силен. Но по итогам он оставался лишь ребенком-варваром из Племени Воды, полуобученным и полувзрослым.

Озай обхватил горящими пальцами тонкое запястье и стиснул хватку.

Кости треснули. Сладкий едкий запах горящих волос и плоти расползся по помещению, и черный меч выпал из онемевших пальцев.

«А, теперь начнется война».

— Жаль. Ещё несколько лет, и ты мог бы стать опасным противником. — И как же удобно, что житель Племени Воды пытался оставаться в сознании. Было и вполовину не так весело, когда человек сгорает заживо, но при этом находится в обмороке и не чувствует боли.

— Сокка!

— Суюки! — Мальчишка забился в его хватке, попытался впечатать колено ему в ребра. Провалился и попытался его укусить. Как нецивилизованно. — Срази уже наконец его!

— Сомневаюсь, что она так поступит, — Озай улыбнулся и взмахнул рукой так, чтобы мальчишка почувствовал, что его ноги висят над пустотой. — Вот почему вы всегда проигрываете. Такие как вы не знают, как идти на необходимые жертвы. — Он вдохнул дымный воздух. — И вы никогда не знаете, когда заходите прямо в западню.

Как сделали они. Да, пять его воздушных кораблей падали, охваченные огнем. Да, его воины еле стояли на ногах и были потрясены. Но осталось ещё с полдюжины кораблей, зависших над открытой позицией Зуко, и железные контейнеры бомб тускло блестели, падая с освещенного кометой неба…

Хрясь.

Железо стукнулось о поднятую покорителем земли земляную стену, смявшись, как бумага.

«Что?»

Ещё один хрясь, и железо расплющилось, как блин. И снова, и снова…

— Сталь всегда была фишкой Народа Огня, да? — Левая рука мальчишки шарила по острому краю, ища, за что бы ухватиться. — Корабли. Угольные платформы. Дырявящие стену буры. — Белые зубы блеснули за темными губами, окрашенные кровью. — Что вы станете делать, когда металл покорится?

«Невозможно. Никто не покоряет металл. Это какой-то трюк, не может быть…»

— Сокка! — Воительница крутилась, пытаясь пробиться мимо его последнего охранника, её броня была посечена и опалена огнем. — Не надо!

Схватившись за край, мальчишка дернул вниз.

«Дурак».

Озай позволил себе падать в воздухе, с усмешкой выпустил опаленную руку, взял своё чи под контроль и поднялся на горящем под подошвами огненном выхлопе. Мальчишка камнем летел вниз, его синие глаза широко распахнулись…

Вертящееся нечто в воздухе.

Бам.

Темнота.

***

Вонь мокрой опаленной шерсти, кожи и дерева ударила ему в нос с такой силой, что причинила почти физическую боль. А успокаивающий, низкий рёв сказал ему, что твердая основа, несущая его по воздуху, никуда не денется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги