Читаем Украшение известий (Зайн ал-ахбар) полностью

Когда эмир Махмуд[547], да смилуется над ним Аллах, покончил с завоеванием Мерва, сделался правителем Хорасана и прибыл в Балх, то еще в бытность его в Балхе к нему из Багдада явился посол от ал-Кадира биллах с жалованной грамотой на Хорасан, стягом, почетным халатом и венцом. Кадир нарек его званием Десница державы, Смотритель мусульманской общины Абу-л-Касим Махмуд, Друг повелителя верующих. Когда доставили жалованную грамоту и стяг, эмир Махмуд воссел на престол, надел на себя халат, возложил на голову венец и открыл прием /(63)/ для людей знатных и простых в месяце зу-л-ка'да года триста восемьдесят девятого. После Балха он пошел в Герат в году триста девяностом, а оттуда двинулся в Систан и осадил в замке Испехбад[548] Халафа, сына Ахмада. Халаф сделал несколько человек посредниками и заключил с эмиром Махмудом мир на том, что выплатит сто тысяч динаров и будет читать хутбу на его имя. Покончив с этим, эмир Махмуд отправился в Гззну и из Газны пошел в Хиндустан и взял много крепостей. Когда он возвратился из Хиндустана, хан[549] прислал к нему кого-то, и Махмуд с ханом породнился. Заключили соглашение на том, что Заречье [Мавераннахр] будет принадлежать хану, а Предречье эмиру Махмуду...[550] прибыл в Нишапур в последний день месяца джумада-л-ула года триста девяносто первого, и Абу Ибрахим Самани[551] сразился с эмиром сипахсаларом Насром, сыном Поборника веры[552], да смилуется над ними Аллах, и нанес Насру поражение, а Хиндубаче был схвачен. Это было в среду, в последний день месяца раби ал-авваль года триста девяносто первого. Дело Абу Ибрахима в Нишапуре поправилось. Эмир Махмуд, да будет над ним милость Аллаха, двинулся на него. Абу Ибрахим ушел и направился в Исфераин[553] и Керман[554], а оттуда в Гурган. Потом он еще раз пришел в Нишапур, а эмир Наср из Нишапура перешел в Бузган[555]. Войско [Абу] Ибрахнма последовало за ним, и эмир сипахсалар Наср его разбил. Раис Серахса позвал Абу Ибрахима, чтобы он сразился с эмиром Насром, а раис ему окажет помощь. Они пошли туда и эмир Наср тоже отправился туда же. Произошло сражение, Абу Ибрахим был разбит, хаджиба Тузташа и Абу-л-Касима Симджура схватили. Абу Ибрахим направился в Баверд, /(64) [176]/ и оттуда к тюркам гузам и пребывал среди гузов. Тюрки твердо решились пойти вместе с ним на войну. Йагу, их начальник, принял мусульманство и породнился с Абу Ибрахимом. Вместе с Абу Ибрахимом они пришли в Кухек[556], сразились с Субаши-тегином[557] и разбили Субаши-тегина. К Самарканду прибыл Илиг, чтобы совершить нападение. Схватили восемнадцать сархангов, а гузов и пленных увели...[558] Абу Ибрахим пришел в отчаяние и с тремя сотнями конников и четырьмя сотнями пехоты пришел к переправе [у города] Дарган[559] и переправился по льду [на другой берег]. Вслед прибыли в поиске за ним и хотели перейти через реку, [но] лед проломился, и все потонули. [Абу] Ибрахим задержался в Амуе и послал к эмиру Махмуду, да будет над ним милость Аллаха, послом накиба Мериса и передал: «Распад дома Саманова мною не поправится, разве только с твоей помощью. Подумай. Что ты признаешь за лучшее, то я сделаю». Когда накиб Мерис уехал, Абу Ибрахим направился в Мерв. [Прибыв] в Кешмейхен, он попросил помощи у Абу Джа'фара, сына [своей] сестры, но тот отклонил просьбу, с послом обошелся пренебрежительно, вышел, сразился с Абу Ибрахимом и разбил его. Абу Ибрахнм двинулся в Баверд. Когда посол Мерис прибыл к эмиру Махмуду, да будет над ним милость Аллаха, то эмир любезно его принял, оказал ему почести и отправил обратно с большими деньгами. Он заверил, что [поддержит] любое намерение [Абу Ибрахима] и написал письмо к Абу Джа'фару, чтобы тот, сколько может, служил [Абу Ибрахиму] и попросил [у него] извинения. Сын Аламдара[560], который был главой самаркандских аййаров, с тремя тысячами человек и самаркандские шейхи присоединились к нему. На войну пришел великий хан. Хана разбили в месяце ша'бане года триста девяносто четвертого. Сын /(65)/ Сурхака[561] ушел от Абу Ибрахима, отправился к хану и покорился ему. Потом он написал [Абу] Ибрахиму письмо, что все это ложь, будто он поладил с ханом. Когда до хана дошло сведение, что Саманид обратился в бегство, он занял все переправы через реку и назначил к переправам людей. Услышав эту весть, Абу Ибрахим бежал с восемью человеками и подался в становище сына Бехиджа, из арабов, в Мервской степи. Был некий бундар, звали его Махруй[562], он приказал сторожить путь Абу Ибрахнма, [и когда наступила ночь, его убили) в месяце раби'ал-ахире года триста девяносто пятого. Так сразу пресеклось могущество дома Саманова. Когда эмир Махмуд услышал сообщение об убийстве Абу Ибрахима, он тотчас же послал Арслан Джазиба ограбить становище сына Бехиджа. /[177]/ Махруя и сына Бехиджа в самом плачевном виде убили. По прибытии эмира Махмуда в Нишапур, гулямы подняли бунт. Эмир Махмуд тотчас узнал [об этом], принял твердое решение и хотел всех их схватить и наказать. Они испугались, часть была схвачена, часть бежала, и эмир Махмуд, да будет над ним милость Аллаха, отправился по следам беглецов. Часть была перебита, часть взята в плен, некоторые отправились к Саманиду. В это же время бежал Абу-л-Касим Симджури и тоже отправился к Саманиду. Эмир Махмуд возвратился в Герат пятого числа месяца рамазана года триста девяносто первого. Оттуда он двинулся в Газну, а из Газны в Хиндустан с огромным войском и остановился в городе Пешавере с десятью тысячами человек газиев. /(66)/ Индийский царь Джаяпал[563] разбил войсковой стан напротив эмира Махмуда, приведя с собой на войну двенадцать тысяч конницы, тридцать тысяч пехоты и триста слонов. Построили ряды и начали битву. Господь бог, велик он и всемогущ, даровал победу мусульманам. Эмир Махмуд, да будет над ним милость Аллаха, восторжествовал, Джаяпала осилили и неверных уничтожили. В той битве мусульмане убили пять тысяч неверных, взяли в плен Джаяпала с пятнадцатью сыновьями и братьями его и обрели богатую добычу деньгами, рабами и верховыми животными. Говорят так, что на шее Джаяпала было ожерелье, усыпанное драгоценными камнями. Люди сведущие оценили его в сто восемьдесят тысяч динаров. На шее других индийских сархангов точно также нашли дорогие ожерелья. Эта победа [случилась] в субботу восьмого числа месяца мухаррама года триста девяносто второго. Оттуда эмир Махмуд пошел на Вайханд[564] и завоевал ту большую область. С наступлением весны эмир Махмуд, да будет над ним милость Аллаха, вернулся обратно в Газну. В месяце мухарраме года триста девяносто третьего он пошел в Систан. Халаф, сын Ахмада, заперся в замке Так[565], а это была сильная крепость. Эмир Махмуд, да будет над ним милость Аллаха, приготовился к битве. Так как уходило время, он приказал обрушить две крепостные стены слонами. Халаф испугался и просил пощады. Он вышел и положил перед эмиром ключи от всех сокровищ. Эмир Махмуд принял его милостиво, любезно поговорил и спросил: «Куда, мол, хочешь, чтобы я тебя отослал?» Халаф ответил: «В Гузганан». Эмир отправил его туда. А Мирек, [сын] эмира Халафа был в Дихаке[566]. По возвращении в Газну эмир Махмуд принял решение двинуться в Бхатию[567]. Пройдя дорогой на Валиштан[568] /(67)/и Хисар, он дошел до Бхатии. /[178]/ Там он воевал три дня. Баджирау — раджа Бхатии[569] — снарядил войско и послал на бой с эмиром Махмудом, а сам с немногими людьми пошел берегом реки Синд[570]. Когда эмир Махмуд получил [об этом] известие, он послал на него сколько-то конных, чтобы они настигли его и всех людей, кто с ним, захватили бы. Баджирау, увидев такое положение, отошел в сторону и покончил с собой. Они сняли с него голову и всех людей его взяли в плен и [привели] к эмиру Махмуду. Эмир очень обрадовался и приказал рубить неверных мечами. Многих перебили и взяли двести восемьдесят слонов. Когда эмир Махмуд возвратился из Бхатии, пришло известие, что жители Систана подняли мятеж. Эмир направился в Систан и, когда он туда прибыл, все предводители сигзийцев ушли в крепость Ок[571]. Эмир Махмуд дрался с ними день и взял их начальника. Все сигзийцы изъявили покорность, и эмир вернулся обратно в Газну с победой и славой. Из Газны он вознамерился пойти на Мультан[572] и беспокоился, как бы, не дай бог, Дауд, сын Насра, который был эмиром Мультана, не узнал [об этом] и не решился бы пойти по пути противодействия. Анандапал, сын Джаяпала[573] был уже в пути и преградил эмиру Махмуду дорогу. Эмир Махмуд, да будет над ним милость Аллаха, дал волю рукам войска, чтобы оно вторглось во владение Анандапала, и войско хватало, убивало и грабило. Анандапал бежал и ушел в горы Кашмира. Эмир Махмуд на пути в Хиндустан дошел до Мультана и семь дней держал город в осаде, покуда не вступились посредники. Заключили мир на том, чтобы ежегодно с области Мультан уплачивал /(68)/ двадцать раз по тысяче тысяч диремов. Так оно и произошло, и эмир Махмуд повернул обратно. Это было в году [триста] девяносто шестом. Потом до эмира Махмуда дошла весть, что тюрки переправились через реку[574], вторглись в Хорасан и распространились. Поэтому он поспешно прибыл из Мультана в Газну в короткое время. Тюрк Субаши-тегин подошел к Герату, овладел им и послал конный отряд в Нишапур, чтобы он ту область прибрал к рукам, а Арслан Джазиб, назначенец эмира Махмуда, еще раньше оттуда ушел. Не успели тюрки утвердиться на месте, как пришло известие, что эмир Махмуд возвратился из Хиндустана и двинулся в Балх. Ханские люди стали уходить, чтобы присоединиться к хану. Дорогу им преградили назначенцы эмира Махмуда. Тюрки остановились в замешательстве и начали подаваться в сторону Мерверуда, Серахса, Нисы и Баверда, а вслед за ними шел Арслан Джазиб от города к городу и всех, кто попадался [ему] в руки, хватал и убивал. /[179]/ На помощь ему эмир Махмуд послал хаджиба Алтунташа[575]. Тюрки предприняли хитрость: часть направилась к переправе [через реку] и один отряд отважился переправиться через Джайхун, но большая часть его погибла. Все Предречье было очищено от них. Эмир Махмуд получил сообщение, что часть их пошла берегом реки и не вернется. Он пустил в ход барабаны, они заколотили и в большие барабаны (прикрепленные к слонам]. Тюрки, которые оставались, услышав этот шум, от страха попрыгали в воду и потонули. Там же погиб и воитель за веру Ахур салар[576].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература