Читаем Улан Далай полностью

Бревенчатая баня стояла прямо за станцией, низенькая, но длинная. Маленькие окошки в предбаннике были замазаны известкой, местами уже облупившейся. Начальник велел раздеваться и все вещи кидать за дверь, на снег. Сбоку на тлеющих углях уже лежал большой металлический лист. На нем будут одежду прожаривать, как на сковородке, догадался Йоська.

И тут вышла заминка: как это женщины будут вместе с мужчинами мыться. Но начальник строго сказал, что времени мало, к ночи надо до Боровлянки добраться, а до нее – ехать и ехать.

Было стыдно: не в обычае калмыков не то что коллективные, а и семейные помывки. Мужчины и мальчишки не сговариваясь заняли левую от входа сторону, женщины – правую. В тесноте Йоська то и дело задевал чьи-то голые тела. Все смотрели в щелястый дощатый пол, сквозь который свободно уходила вниз грязная вода. Взрослые Чолункины прикрывались деревянными шайками, а мальчишки – просто руками. Йоська, Цебек и Балуд долго перемигивались и строили друг другу рожи, чтобы избавиться от неловкости. Женщины расплели косы и спустили их по груди вниз. Но не у всех доставало волос, чтобы прикрыть срам.

Йоська видел женщин в купальниках – на Черном море. Без купальников – только статуи в парке, белые и красивые. Тела в бане совсем не походили на статуи. Худые, как сушеная вобла, с обвисшими, как тряпочки, маленькими сиськами, со сдавленными от ношения корсетов ребрами, некоторые с широко расставленными, похожими на кривые чурбачки ногами, – тела эти вызывали сильную, до слез, жалость. Вот разве у тети Булгун фигура и грудь оказались ничего – наверное, потому, что не рожала детей. У Нади просматривались все позвонки, и у остальных девчонок тоже. У мальчишек и мужчин мускулы подсохли, но сохранились. Кроме отца. Отец был худ, как скрученный свиток, что хранился в мешке дяди Дордже. И все поначалу ощущали себя совсем уж жалкими и беззащитными. Потом разомлели от тепла, пар затуманил обзор, стало легче.

Вместо мыла выдали два ведра серой воды, которую назвали щелоком. Отец сказал, что его делают из березовой золы. Мылись почти крутым кипятком – убивали вшей. Девчонкам волосы поотрезали тут же большими овечьими ножницами. Отрезанные косы начальник велел кидать в топку, но никто не решился оскорблять огонь вшами. Косы сложили в помойное ведро, что стояло в углу предбанника, там и оставили.

Женщины мазали волосы керосином, а потом окунали в шайки с горячей водой. Вообще-то Йоська любил запах керосина, но сейчас его было слишком много. Он никак не мог взять в толк, зачем женщинам так мучиться с длинными волосами. Отрезали бы, как девчонкам, и всё.

К концу помывки прибежала повитуха бабка Нюдля. Сокки родила, но ребеночек мертвенький, весь пуповиной обмотался. Роженицу обмыли на станции, и принимавшие роды тоже хотели бы ополоснуться, хоть накоротке.

Вытираться было нечем, сохли так. Женщины теребили пряди, надеясь хоть чуть-чуть подсушить волосы до выхода на мороз. Надина голова, вымытая щелоком, тут же закурчавилась, как кавказская папаха. Вспомнилась мама с ее красивой короткой прической, с пестрым костяным гребешком, придерживавшим завитки на затылке. Йоське до боли, до слез захотелось, чтобы «тот свет» существовал. Чтобы Роза теперь встретилась с мамой. Пусть только душой. Пусть душа существует. Хотелось верить, что и мама, и Роза, и дядя Дордже увидятся в небесном мире прежде, чем обретут новые тела и разойдутся по новым жизням. И пусть их новые тела будут прекрасными, как статуи в парке культуры и отдыха, а их новые жизни свободны от голода, холода и страха. Да будет так.

От прожаренной одежды пахло паленым. Рукав Йоськиной стеганки подгорел, из него торчал клок ваты. Вовкин полушубок от жара скукожился и не застегивался на груди. И не у него одного – у всех, кто был одет в овчину, одежда подсела и покоробилась, пуговицы расплавились, поломались. Женщины с трудом нацепили на косы шерстяные чехлы-шивырлыки, порыжевшие от жара, смешно укоротившиеся – длинные волосы уже не умещались в чехлах и на холоде концы кос смерзались сосульками. А вот Йоськина буденовка теперь стала ему точно впору.

Сани подали прямо к бане. Дуги и оглобли были разрисованы кругами, цветами и веточками: красными, синими, зелеными – нарядные, праздничные повозки, словно на свадьбу. Только вот лица у мужиков-возниц мрачные. Они косились на калмыков опасливо и, пришептывая «Осподи, упаси, осподи, упаси», троекратно крестили каждого, кто к ним садился. Йоська заметил, что у их возницы под ногой топор, а к веревке, обмотанной вокруг пояса на манер ремня, приделан кожаный чехол, из которого выпирала костяная рукоятка большого ножа. Наверное, от волков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая проза

Царство Агамемнона
Царство Агамемнона

Владимир Шаров – писатель и историк, автор культовых романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети», «Возвращение в Египет». Лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга».Действие романа «Царство Агамемнона» происходит не в античности – повествование охватывает XX век и доходит до наших дней, – но во многом оно слепок классической трагедии, а главные персонажи чувствуют себя героями древнегреческого мифа. Герой-рассказчик Глеб занимается подготовкой к изданию сочинений Николая Жестовского – философ и монах, он провел много лет в лагерях и описал свою жизнь в рукописи, сгинувшей на Лубянке. Глеб получает доступ к архивам НКВД-КГБ и одновременно возможность многочасовых бесед с его дочерью. Судьба Жестовского и история его семьи становится основой повествования…Содержит нецензурную брань!

Владимир Александрович Шаров

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза