Читаем Улан Далай полностью

– Бесполезный ваш спор! – отец поднялся от стола, держась за поясницу. – Что было, того не вернешь. А что будет, нам неизвестно. Жизнь перевернулась, это ясно. Но к нашему роду благоволит. Вы все трое уцелели. Живем хорошо, не голодаем. – Он повернулся к Очиру: – Чагдар высокое образование получил, в самом городе Ленина. Большим начальником стал. Жениться собирается. Есть надежда – продолжится род. Нам надо Чагдара во всем поддерживать. Завтра же запишусь в колхоз. И бурханов спрячу. Они же с нами останутся, только не на виду.

Очир не ответил. Даже если у него и были возражения, отцу перечить не принято. Накинул на плечи ватник и, пожелав всем спокойной ночи, вышел из дома.

Отец сел на кровать, кряхтя нагнулся снять сапоги.

– Позвольте мне, отец! – подскочила Булгун.

Отец с удовольствием посмотрел на нее.

– Ты теперь старшей невесткой будешь! – объявил он. – Придется тебе учить молодую, как правильно вести себя. Она, поди, забыла, если и знала. Из городской семьи. Городские – они обычаи мало блюдут.

– Да, отец, – смутившись, ответила Булгун.

Чагдар задумался. Трудно вообразить Булгун старшей невесткой. Цаган и по возрасту, и по всему остальному опережает свою будущую родственницу. И невозможно представить Цаган, стаскивающую сапоги со свекра. К ней обращаются не иначе, как «товарищ учительница» или по имени-отчеству. Все женщины в станице готовы ей услужить, пригласить в гости, попотчевать.

– Вы, братец, на печку ложитесь, – обратилась к Чагдару Булгун, торопливо прибирая грязную посуду. – Я чуть-чуть натопила, лежанка теплая, для ваших легких хорошо. Джомба в чугунке на загнетке, если вдруг ночью пить захотите.

Она пожелала мужчинам спокойной ночи и бочком выскользнула из мазанки. Чагдар прильнул к окну, увидел невестку, бегущую к кибитке в дальнем углу база. Они с Очиром всё еще спали там, хоть по утрам уже было зябко. Наверное, брат не оставляет попыток завести потомство, подумал Чагдар. Пусть бы уже понесла Булгун, может, Очир и отмякнет.

Чагдар полез на печную лежанку, где стоял густой дух сушеной полыни: Дордже заготавливал ее для воскурений – других благовоний достать теперь невозможно; раньше возили из Китая и Тибета, нынче путь закрыт, связи с реакционным Тибетом порваны.

Утром проснулся оттого, что кто-то тряс его за плечо. Оказалось, отец. Он радостно улыбался во весь рот, как улыбаются маленькие дети.

– Ну, сын, твоя взяла! – заявил Баатр. – Очередь стоит перед сельсоветом, прибежали все в колхоз писаться. Чулькины, которые вчера горлопанили, – первыми. Иди сам посмотри!

– А что мне идти, – почти спокойно ответил Чагдар, хотя сердце кричало от радости. – Я свое дело вчера сделал, а сегодня Мухайкин и без меня справится. Мне дальше ехать надо. Северо-Кавказская область взяла повышенные обязательства: добиться стопроцентной коллективизации уже к следующей весне. Не могу подвести руководство!


Уезжал Чагдар с хутора в приподнятом настроении. Не мытьем, так катаньем, как приговаривал крайкомовский инструктор, обучавший Чагдара методам коллективизации. Чагдар, не понявший значение русской поговорки, попросил дополнительных разъяснений.

– Ум у крестьянина, как грязное белье, – нашел сравнение инструктор, – и если горячими речами эти мозги от частнособственнической психологии отмыть не удастся, то берешь рубель и скалку и энергично разглаживаешь.

Видно, без угроз и принуждения не обойтись, понял Чагдар. Он никому не скажет, что калмыки и немцы как нацменьшинства района раскулачиванию не подлежат. А план по кулакам выполнит за счет хохлов, бежавших с Украины еще в Первую мировую и Гражданскую и уже крепко обросших хозяйством на землях района. Упрямый народец, их пустыми угрозами в колхоз не загонишь, перед ними спектакль с конфискацией разыграть придется. Надо ковать железо, пока горячо. Смысл этой русской поговорки был предельно понятен. От хутора Зюнгар до Иловайского хутора, недавно еще станицы Иловайской, сплошь заселенной калмыками до отступа к Новороссийску, а теперь полностью – пришлыми с Украины и Великороссии, всего 3 километра. Кто-нибудь из жителей Зюнгара в Иловайский весточку уже донес, подготовил почву. Пока там весь скот не пустили под нож – надо бы пересчитать количество, взять под контроль.

Погода испортилась: небо затянуло, накрапывал мелкий дождь. Ничего, не сахарный, не растаю, ухмыльнулся Чагдар, поднимая воротник шинели. Пегас бойко бежал по тропке вдоль русла речки, обильно заросшей камышом. Только бы зима была снежная, пожелал Чагдар и снова улыбнулся. Вот как поворачивает жизнь: раньше калмыки снежных зим боялись – не смогли бы кони, пасшиеся круглый год в степи, разгрести глубокий покров и добраться до мерзлой травы. А теперь хочется снега побольше, чтобы земля сильнее пропиталась при таянии: и для зерна хорошо, и для сбора сена. План-то по хлебозаготовкам все увеличивается и увеличивается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая проза

Царство Агамемнона
Царство Агамемнона

Владимир Шаров – писатель и историк, автор культовых романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети», «Возвращение в Египет». Лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга».Действие романа «Царство Агамемнона» происходит не в античности – повествование охватывает XX век и доходит до наших дней, – но во многом оно слепок классической трагедии, а главные персонажи чувствуют себя героями древнегреческого мифа. Герой-рассказчик Глеб занимается подготовкой к изданию сочинений Николая Жестовского – философ и монах, он провел много лет в лагерях и описал свою жизнь в рукописи, сгинувшей на Лубянке. Глеб получает доступ к архивам НКВД-КГБ и одновременно возможность многочасовых бесед с его дочерью. Судьба Жестовского и история его семьи становится основой повествования…Содержит нецензурную брань!

Владимир Александрович Шаров

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза